"teve coragem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لديه الشجاعة
        
    • تشجعت
        
    • لديه الجرأة
        
    • لديها الشجاعة
        
    • يمتلك الجرأة
        
    • يملك الشجاعة
        
    Nenhum, que esta repórter tenha conhecido, teve coragem de admiti-lo. Open Subtitles أنا لم أقابل أي رجل لديه الشجاعة للإعتراف بذلك
    Graças a Deus que alguém teve coragem de dizer isso. Open Subtitles أحمد الله أن أحدهم لديه الشجاعة ليُعبّر عن ذلك
    Só o Herman teve coragem de fazer frente ao juiz e parece saber alguma coisa de Direito. Open Subtitles هيرمان فقط.. كانت لديه الشجاعة لمواجهة القاضي, وهيرمان فقط الذي يبدو أنه يعرف شيئاً عن القانون
    Mas, por causa do que eu disse, ela teve coragem de ir lá ontem. Open Subtitles لكنه بسبب ما قلته أنا تشجعت لتذهب الى هناك ليلة البارحة
    Não acredito que teve coragem de marcar dois jogos num mês. Open Subtitles لكني لا أصدق أن لديه الجرأة الكافية للدعوة إلى مبارتين في شهر واحد بربك
    Pelo menos a sua esposa teve coragem de tentar algo novo. Open Subtitles على الأقل زوجتك لديها الشجاعة لتجريب شيء جديد
    O tipo nem teve coragem de enviar a própria carta de separação. Open Subtitles إنه لم يمتلك الجرأة ليرسل لي خطابًا بنفسه
    Ninguém teve coragem de lhe dizer as verdades como o Izzy. Open Subtitles لا أحد كان يملك الشجاعة لقول الحق له مثل , إيزي
    Ele irá morrer porque nenhum de vocês teve coragem para o impedir de fugir. Open Subtitles سيموت لأنّ لا أحد منكم لديه الشجاعة ليوقفه
    Jaret teve coragem para estudar o velho conhecimento. Open Subtitles جاريت كانت لديه الشجاعة لكي يبحث في المعرفة القديمة
    Isso é o que mais me chateia. Não teve coragem de me olhar nos olhos... Open Subtitles هذا ما فهمته حقًا ليست لديه الشجاعة لمواجهتي
    Sim, o Bello teve coragem de retirar o seu braço direito. Open Subtitles أجل، "بيلو" كانت لديه الشجاعة ليقتل الرجل الثانى فى عصابته
    A sorte dele... é que o gajo não teve coragem para disparar contra um dos seus. Open Subtitles الحظ ساعده، الرجل لم يكن لديه الشجاعة لإطلاق الرصاص علي واحد منهم.
    Quando se apercebeu do que tinha provocado, ficou com medo e não teve coragem para contar a verdade. Open Subtitles ‫عندما أدرك ما تسبب به ‫كان خائفا ولم يكن لديه ‫الشجاعة لقول الحقيقة
    Quem teve coragem de abandonar uma criança... pode encontrar forças para repudiá-la. Open Subtitles أقول أن كائنًا من كان كانت لديه الشجاعة لهجر طفل قد يجد الشجاعة إلى عدم الاعتراف به
    A Jo anda em cima dele desde que ele chegou, e finalmente teve coragem de chamá-lo para sair. Open Subtitles (جو) كانت تحوم حول الشاب منذ قدومه إلى هنا، وأخيرا تشجعت وطلبت منه الخروج معها.
    Ele teve coragem de se posicionar e exigir um amor a sério. Open Subtitles لديه الجرأة على الوقوف وطلب بالحب الحقيقي.
    Jesus, estou a ter a vida que ela nunca teve coragem de ter. Open Subtitles أقول لها معه. يسوع، أواجه الحياة أبدا كان لديها الشجاعة ل.
    Não teve coragem para me contar ele mesmo? Open Subtitles {\pos(190,230)}ألمْ يمتلك الجرأة ليأتي ويخبرني بنفسه؟
    Ninguém me diz o que posso ou não posso ser, e em especial um idiota que nunca teve coragem de ser mais do que um vendedor aldrabão de gelados. Open Subtitles مهلاً، لا أحد يخبرني ماذا يمكنني أن أكونأولا ،لا سيماإذا كان واحداً.. أحمقاً الذي لا يملك الشجاعة ليحاول أن يكون أيّ شيء أكثر من محتال مصاصات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more