"tivesse de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • اضطررت
        
    • كان لي أن
        
    • كان عليّ أن
        
    • كان عليّ ان
        
    • كان لا بدّ أن
        
    • اضطررتُ
        
    • أتيح لي أن
        
    • إضطررتُ
        
    • بُدَّ أنْ
        
    E se tivesse de andar por aí a encriminar pessoalmente cada um desses que não quer colaborar comigo, nem teria tempo para gastar o dinheiro que faço. Open Subtitles ولو اضطررت ان اخرج واقابل شخصيا كل واحد سيكون لأنه لم يرغب ان يسد دينا لي فلن يكون لدي وقت لأصرف المال الذي اجنيه
    Se tivesse de adivinhar, diria que estou aqui porque me viste esta noite, e ainda gostas de mim. Open Subtitles أن اضطررت للتخمين , سأقول أنني هنا لأنك رأيت سابقاً هذه الأمسية ولا زلت متعلقاً بي
    Se tivesse de adivinhar, diria que ele era o alvo de alguma investigação federal. Open Subtitles إذا كان لي أن أُخمن كنت سأقول انه هو موضوع الملف كنوع من التحقيق الفدرالي
    Se tivesse de me ouvir, também vomitava. Open Subtitles ولو كان عليّ أن أستمع إلى نفسي، لتقيّأت أيضاً
    Agiste como se tivesse de dar-te o meu primogénito só por nos ires buscar. Open Subtitles حسناً انت تصرفت نوعاً ما كما لو كان عليّ ان اعطيك ابنيّ البكر لكي تقوم بنقلنا في الدرجة الأولى
    Então, com base na sua opinião médica, se tivesse de dar uma, acha que este rapaz morreu de quê? Open Subtitles ثمّ مستند على ك الرأي الطبي، إذا أنت كان لا بدّ أن تعطي واحد، ماذا تعتقد هذا الولد مات منه؟
    Se tivesse de tomar essa decisão outra vez, fá-lo-ia. Open Subtitles و لو اضطررتُ لاتّخاذِ ذلك القرار ثانيةً، لفعلتُ ذلك.
    Se tivesse de o fazer de novo, faria a mesma coisa. Open Subtitles إذا اضطررت أن أقوم بذلك مرة أخرى, سوف أفعلها بدون تردد.
    Se tivesse de viver aqui o ano inteiro. Penso que me suicidava. Open Subtitles لو اضطررت أن أعيش هنا كل السنة أعتقد أني سأطلق النار على نفسي
    Deram-me caso eu tivesse de me explicar a alguém. Open Subtitles قد أعطوني إيّاها في حال اضطررت لتفسير موقفي لشخص مثلك
    Naquela noite, com o Lee, se o tivesse de fazer outra vez, não mudaria nada. Open Subtitles تلك الليلة في منزل لي ان اضطررت لتكرار الامر فلن اغير شيئا
    Qualquer um destes seria o meu pior pesadelo mas, se tivesse de escolher um, eu acho que espero que ela seja assaltada. Open Subtitles حدوث أحد هذه الإحتمالات .. سيكون أسوأ كوابيسي لكن, إن اضطررت للاختيار أتمنى أن تكون قد خُطفت
    Porque se tivesse de o fazer, exterminava todo o planeta para ter a minha de volta. Open Subtitles لأنني لو اضطررت كنت سأمحو الكوكب بأكمله لأستعيد أسرتي
    E se tivesse de fazer outra vez para te dar uma lição bem dada, eu fazia. Open Subtitles وإذا كان لي أن أفعل ذلك مرة أخرى لأعلمك ذلك الدرس القيم للغايه كنت سأفعل
    Se tivesse de trabalhar aqui, matava-me. Open Subtitles إذا كان لي أن العمل هنا كنت أقتل نفسي.
    Se eu tivesse de adivinhar, diria que inventaste uma desculpa para saíres e ires ter com o Ted. Open Subtitles إذا كان لي أن أخمن، فأعتقد أنك قد إبتعدت عذراً سخيفاً لمغادرة العمل، للذهاب لشقة (تيد).
    Se tivesse de dar um murro nessa cara também evitava o nariz e os dentes. Open Subtitles إن كان عليّ أن ألكم ذلك الوجه فسأتجنب أنفك و أسنانك أيضاً
    Se tivesse de adivinhar... era para armazenar uma coisa muito sensível ou perigosa. Open Subtitles لو كان عليّ أن أخمّن، فإنّها ستُخزّن عليه شيء حسّاس للغاية أو خطير.
    Para que eu não tivesse de o fazer. Open Subtitles كان عليّ ان أفعل ذلك أيضاً.
    E creio que se tivesse de escolher entre a versão genuína... e outra elaborada, envolvendo um peixe e um anel de casamento... Open Subtitles وأنا أفترض انه إذا كان لا بدّ أن أختار بين الرواية الحقيقية وبين تلك التي تحتوي علي حبكة مثيرة حول سمكة وخاتم زواج
    Se tivesse de o voltar a fazer, faria, exatamente, a mesma coisa. Open Subtitles إن اضطررتُ لتكرار الأمر، فسأقوم بنفس الشّيء تمامًا
    Se tivesse de repetir, não sei o que escolheria, mas não tenho essa opção. Open Subtitles لو أنه أتيح لي أن أعيد الإختيار مرة أخرى فلا أعلم ما الذي سوف أختاره و لكن هذا الأمر ليس متاحا
    Estava mais do que disposta a fazê-lo à maneira deles, se tivesse de ser, mas eles são uns trapalhões. Open Subtitles كنتُ أرغب كثيراً باللعب طبقاً لمنوالهم إنّ إضطررتُ لذلك، لكنهما يتعثّران
    Bem, se tivesse de escolher agora coisa que, já agora, acho estranhíssimo teria de dizer Chandler. Open Subtitles حَسناً، هل لا بُدَّ أنْ أَختارَ الآن بالمناسبة انا ارى غرابة فى ذلك الامر انا يجب ان اقول تشاندلر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more