tiveste de o fazer. Se recusássemos, arrastavam-nos para tribunal. | Open Subtitles | كان عليك فعلها كلارك لو رفضنا فسيفعلونها بالأمر |
Provavelmente tiveste de perguntar à senhora da limpeza onde eu estava. | Open Subtitles | ربما كان عليك أن تسألي المسؤولة عن التنظيف عن مكاني |
tiveste de tirar o Aaron do teu sistema da mesma forma que eu fiz com o Benjamin. | Open Subtitles | كان عليك فقط إخراج آرون ديمايو من نضامك كما كان علي أن أفعل مع بينجامين |
E posso imaginar as falsidades que tiveste de aturar de pessoas que mal te conhecem. | Open Subtitles | أستطيع تخيل ثقل الهراء الذي توجب عليك حمله من أناس لا تعرفهم حتى |
Não tiveste de cozinhar nessa noite. A prenda foi para os dois. Boa sorte, Sr. Mayer. | Open Subtitles | ما كان عليكِ أن تطهي تلك الليلة لذا ، الهدية كانت لكلينا |
Não tiveste de o fazer, o feitiço fê-lo por ti. | Open Subtitles | لم يكن عليك أن تقولي هذا التعويذة قالت هذا عنك . |
tiveste de roubar? | Open Subtitles | هل كان عليكِ سرقتها؟ |
Ouve, o que quer que tenhas feito, amigo, tiveste de o fazer e eu não digo nada. | Open Subtitles | إسمع , بغض النظر عما فعلته , أنت كان يجب عليك فعله و أنا لا أقول ذلك للتهوين عليك |
Para derrotar alguém como este Ra's al Ghul, tens de querer não apenas não morrer mas viver sabendo o que tiveste de sacrificar para o derrotar. | Open Subtitles | لهزيمة رجل مثل هذا رأس الغول، يجب أن تكون على استعداد ليس فقط للموت ولكن للعيش مع العلم ما كان عليك أن تضحي |
tiveste de lidar com questões como pornografia infantil. | TED | فقد كان عليك أن تكافح في قضايا مثل صور الأطفال الإباحية. |
Vi na tua cara. tiveste de te voltar. | Open Subtitles | كنت أرى ذلك في وجوهكم كان عليك أن تتحول بعيدا |
tiveste de comemorar sem mim. Desculpa. | Open Subtitles | لقد كان عليك الاحتفال بدوني البارحة أنا آسفة |
Quando eras rapaz, tiveste de ser o homem desta família. | Open Subtitles | حين كنت طفلا، كان عليك .أن تكون رجل هذه الأسرة |
Por que tiveste de me arrastar para aqui? | Open Subtitles | لم كان عليك أن تجرّني إلى هنا على أية حال؟ |
tiveste de cortar o dedo para fazer um juramento? | Open Subtitles | أريد أن أعرف إذا كان عليك فعلاً جرح أصبعك و حلف اليمين |
- Sim, de certeza que tiveste de deixar as strippers e a coca quando a cegonha a trouxe. | Open Subtitles | نعم.. واثق بأنه توجب عليك كبح عواطفك عن المتعريات والغرور عندما أتت من الجنة تلك الحقيبة الصغيرة المليئة بحلوى الأطفال |
Já alguma vez tiveste de matar alguém quando estavas a mudar um pneu? | Open Subtitles | هل توجب عليك قتل أحد وانت تغير إطاراً من قبل ؟ |
E talvez estivesses com medo de não a conseguir alcançar, por isso tiveste de nos condenar. | Open Subtitles | وربما كنتِ خائفة أنه ليس باستطاعتك أن تصلي إليه لذا كان عليكِ أن تحكمي علينا |
E não tiveste de quase morrer. | Open Subtitles | ولم يكن عليك ان تواجهي الموت هديتي .. |
tiveste de fazer muitas vezes? | Open Subtitles | هل كان عليكِ فعلها كثيرا ؟ |
A vida que crescia dentro de ti morreu e tiveste de transportá-la na tua barriga? | Open Subtitles | هل، هل الحياة بداخلك ماتت؟ وهل كان يجب عليك ان تبكي في الداخل؟ |
tiveste de deixar duas crianças na poça de sangue da própria mãe? | Open Subtitles | أكان عليك أن تترك صبيين صغيرين يسبحان في بركة من دماء أمّهما؟ |
E quando largaste a faculdade, eu nunca pensei que fosse porque tiveste de ficar em casa a fazer o trabalho pesado. | Open Subtitles | حينما إخترت ألا تذهب للكلية لم يدر بخلدي مطلقاً أنك الذي كنت مضطراً للبقاء في المنزل لتتولى المهام الشاقة |
E às escolhas difíceis que tu tiveste de fazer. | Open Subtitles | وعلى تلك الخيارات الصعبة التي تحتم عليك إتخاذها |
E tiveste de provar àquela chavala que a mãe está em coma? | Open Subtitles | لذا توجب عليكِ أن تُثبتي لتلك الساقطة أن أمكِ في غيبوبة؟ |
tiveste de levantar a tua avó e dar-lhe banho? | Open Subtitles | هل اضطررتي لحمل جدتكِ و تغسيلها ؟ |
A única água que tínhamos e tiveste de parti-la. | Open Subtitles | الماء الوحيد الذي كان لدينا وكان عليك كسره |