"tiveste de" - Traduction Portugais en Arabe

    • كان عليك
        
    • توجب عليك
        
    • كان عليكِ أن
        
    • يكن عليك
        
    • هل كان عليكِ
        
    • كان يجب عليك
        
    • أكان عليك
        
    • كنت مضطراً
        
    • تحتم عليك
        
    • توجب عليكِ
        
    • هل اضطررتي
        
    • وكان عليك
        
    tiveste de o fazer. Se recusássemos, arrastavam-nos para tribunal. Open Subtitles كان عليك فعلها كلارك لو رفضنا فسيفعلونها بالأمر
    Provavelmente tiveste de perguntar à senhora da limpeza onde eu estava. Open Subtitles ربما كان عليك أن تسألي المسؤولة عن التنظيف عن مكاني
    tiveste de tirar o Aaron do teu sistema da mesma forma que eu fiz com o Benjamin. Open Subtitles كان عليك فقط إخراج آرون ديمايو من نضامك كما كان علي أن أفعل مع بينجامين
    E posso imaginar as falsidades que tiveste de aturar de pessoas que mal te conhecem. Open Subtitles أستطيع تخيل ثقل الهراء الذي توجب عليك حمله من أناس لا تعرفهم حتى
    Não tiveste de cozinhar nessa noite. A prenda foi para os dois. Boa sorte, Sr. Mayer. Open Subtitles ما كان عليكِ أن تطهي تلك الليلة لذا ، الهدية كانت لكلينا
    Não tiveste de o fazer, o feitiço fê-lo por ti. Open Subtitles لم يكن عليك أن تقولي هذا التعويذة قالت هذا عنك .
    tiveste de roubar? Open Subtitles هل كان عليكِ سرقتها؟
    Ouve, o que quer que tenhas feito, amigo, tiveste de o fazer e eu não digo nada. Open Subtitles إسمع , بغض النظر عما فعلته , أنت كان يجب عليك فعله و أنا لا أقول ذلك للتهوين عليك
    Para derrotar alguém como este Ra's al Ghul, tens de querer não apenas não morrer mas viver sabendo o que tiveste de sacrificar para o derrotar. Open Subtitles لهزيمة رجل مثل هذا رأس الغول، يجب أن تكون على استعداد ليس فقط للموت ولكن للعيش مع العلم ما كان عليك أن تضحي
    tiveste de lidar com questões como pornografia infantil. TED فقد كان عليك أن تكافح في قضايا مثل صور الأطفال الإباحية.
    Vi na tua cara. tiveste de te voltar. Open Subtitles كنت أرى ذلك في وجوهكم كان عليك أن تتحول بعيدا
    tiveste de comemorar sem mim. Desculpa. Open Subtitles لقد كان عليك الاحتفال بدوني البارحة أنا آسفة
    Quando eras rapaz, tiveste de ser o homem desta família. Open Subtitles حين كنت طفلا، كان عليك .أن تكون رجل هذه الأسرة
    Por que tiveste de me arrastar para aqui? Open Subtitles لم كان عليك أن تجرّني إلى هنا على أية حال؟
    tiveste de cortar o dedo para fazer um juramento? Open Subtitles أريد أن أعرف إذا كان عليك فعلاً جرح أصبعك و حلف اليمين
    - Sim, de certeza que tiveste de deixar as strippers e a coca quando a cegonha a trouxe. Open Subtitles نعم.. واثق بأنه توجب عليك كبح عواطفك عن المتعريات والغرور عندما أتت من الجنة تلك الحقيبة الصغيرة المليئة بحلوى الأطفال
    Já alguma vez tiveste de matar alguém quando estavas a mudar um pneu? Open Subtitles هل توجب عليك قتل أحد وانت تغير إطاراً من قبل ؟
    E talvez estivesses com medo de não a conseguir alcançar, por isso tiveste de nos condenar. Open Subtitles وربما كنتِ خائفة أنه ليس باستطاعتك أن تصلي إليه لذا كان عليكِ أن تحكمي علينا
    E não tiveste de quase morrer. Open Subtitles ولم يكن عليك ان تواجهي الموت هديتي ..
    tiveste de fazer muitas vezes? Open Subtitles هل كان عليكِ فعلها كثيرا ؟
    A vida que crescia dentro de ti morreu e tiveste de transportá-la na tua barriga? Open Subtitles هل، هل الحياة بداخلك ماتت؟ وهل كان يجب عليك ان تبكي في الداخل؟
    tiveste de deixar duas crianças na poça de sangue da própria mãe? Open Subtitles أكان عليك أن تترك صبيين صغيرين يسبحان في بركة من دماء أمّهما؟
    E quando largaste a faculdade, eu nunca pensei que fosse porque tiveste de ficar em casa a fazer o trabalho pesado. Open Subtitles حينما إخترت ألا تذهب للكلية لم يدر بخلدي مطلقاً أنك الذي كنت مضطراً للبقاء في المنزل لتتولى المهام الشاقة
    E às escolhas difíceis que tu tiveste de fazer. Open Subtitles وعلى تلك الخيارات الصعبة التي تحتم عليك إتخاذها
    E tiveste de provar àquela chavala que a mãe está em coma? Open Subtitles لذا توجب عليكِ أن تُثبتي لتلك الساقطة أن أمكِ في غيبوبة؟
    tiveste de levantar a tua avó e dar-lhe banho? Open Subtitles هل اضطررتي لحمل جدتكِ و تغسيلها ؟
    A única água que tínhamos e tiveste de parti-la. Open Subtitles الماء الوحيد الذي كان لدينا وكان عليك كسره

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus