"todas as" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كل
        
    • كلّ
        
    • كُلّ
        
    • جميع
        
    • كافة
        
    • كُل
        
    • بكلّ
        
    • لكل
        
    • لكلّ
        
    • كافّة
        
    • كُلَّ
        
    • وكلّ
        
    • وكل
        
    • لكُلّ
        
    • بكافة
        
    Talvez seja de duas em duas semanas, ou todas as semanas, uma vez por semana, tardes em que ninguém fala entre si. TED ربما ذلك في كل أسبوع آخر , أو كل أسبوع , مرة في الأسبوع بعد الظهر لا يمكن لأحد التحدث.
    Mas eu sabia que os jovens iriam aparecer. E eu acreditei nisso. E disse-lhes todas as semanas o que esperava deles. TED ولكني كنت أعلم .. ان الاطفال سوف يتعلمون وقد آمنت بذلك كنت أخبرهم كل اسبوع مالذي كنت اتوقعه منهم
    Imaginem que são afastados espontaneamente por todas as pessoas na vossa rede, exceto pela vossa mãe, o vosso pai e o vosso cão. TED تخيل أن تم حذفك من قائمة الاصدقاء بدون سابق انذار من كل الاشخاص الذين في شبكة اتصالك غير أمك، أباك وكلبك.
    Pensava que todas as crianças de sete anos passavam por isto. TED واعتقد ان كل فتاة عمرها 7 سنوات تسمع هذا الكلام
    Na realidade, a luz branca inclui comprimentos de onda que correspondem a todas as diferentes cores que vemos. TED في الواقع، فإنّ الضوء الأبيض يتضمن أطوالًا موجيّة تتوافق مع كلّ الألوان المختلفة التي نستطيع رؤيتها.
    todas as manhãs, no regimento Ranger, cada Ranger — e são mais de 2000 — diz uma oração Ranger de seis estrofes. TED كنت كل صباح في تلك السرية كل جندي .. كنا ما يقارب 2000 جندي نقول ستة مقاطع من مقاطع السرية
    O governo indiano detinha e operava todas as estações de televisão. TED كانت الحكومة في حينها تسيطر على كل محطات البث التلفزيوني.
    Eles vêm às nossas aulas todas as quartas-feiras à tarde. TED وكانا يأتيان إلى صفوفنا مساء الأربعاء من كل أسبوع.
    Era uma coisa chamada psicologia positiva, o motivo por que estou aqui hoje e a razão pela qual acordo todas as manhãs. TED ما مررنا به هو شيء يسمى علم النفس الايجابي وهو سبب وجودي هنا اليوم وسبب استيقاظي في الصباح كل يوم
    Finalmente, na terceira parte, Eu vou descrever uma teoria cosmológica chamada Inflação, que irá juntar todas as peças da história. TED وأخيراً ، في الجزء الثالث سوف اصف نظرية الكوزمولوجي تدعى التضخم والتي ستقوم بسحب كل قطع القصة معاً
    Como neurocientista, isto era particularmente confuso porque, de acordo com todas as teorias, quando as expetativas não se realizam, deveríamos alterá-las. TED كمختصة في علم الأعصاب، كان هذا جدّ مربك، لأنه وبحسب كل النظريات الشائعة، إذا لم تتحقق توقعاتك، فعليك بتغييرها.
    É um ótimo campeão de corrida Tem quase todos os recordes do liceu para todas as competições em que entra. TED إنه نجمٌ صاعد في المضمار ؛ إنه يحصل على علامةٍ متميّزة في الإعدادية في كل مسابقةٍ يشترك بها.
    todas as crianças têm direito a uma família, merecem e precisam de uma família e as crianças são espantosamente resilientes. TED كل طفل لديه الحق بأن تكون له عائلة، يستحق و يحتاج عائلة، و الأطفال مرنون بشكل مثير للدهشة.
    De facto, todas as regiões do país podiam fazer isto. TED في الحقيقة، كل منطقة في البلاد تستطيع فعل ذلك.
    mas consegui controlar todas as emoções por dentro e responder às perguntas. TED لكنني تمكنت من السيطرة على كل مشاعري وكبتها والإجابة عن الأسئلة
    Quando viajo mundo fora, adoro tirar fotografias como estas, para poder recordar todas as coisas belas e interessantes que vi. TED وخلال سفري الى جميع أنحاء العالم، أحب التقاط صور كهذه، لأستطيع تذكر كل الأشياء الجميلة والمثيرة التي رأيتها.
    As abelhas vão buscar todas as proteínas de que precisam ao pólen e os hidratos de carbono ao néctar. TED فالنحل يأخذ كل البروتين الذي يحتاجه في نظامه الغذائي من اللقاح وكل الكربوهيدرات التي يحتاجها من الرحيق.
    E via os mesmos homens regressar a casa todas as noites. TED كنت أشاهد نفس أولئك الرجال عائدين أدراجهم عند كل مساء.
    Festas todas as noites, só com champanhe, nadava em perfume e tinha novos amores de hora a hora. Open Subtitles ستحضرين حفلة كُلّ ليلة ستحتسين الشمبانيا، ستسبحين بالعطر و ستحصلين على علاقة حب جديدة كلّ ساعة
    - é obediente em todas as coisas até a morte. Open Subtitles تبقى مُطيعة في كلّ شيء حتّى يأتيها الأجل ..
    Fizemos este filme em Casablanca, recriando todas as cenas. TED صنعنا هذا الفيلم في الدار البيضاء، جميع اللقطات.
    A parcela 10, na soma de todas as possibilidades na linha. TED وهو الرقم 10 مقسوماً على مجموع كافة الاحتمالات في السطر.
    Lopresti esteve vindo a minha cela todas as noites a me agarrar. Open Subtitles كانَ يَأتي إلى زِنزَنَتي في كُل ليلَة و يُمارِسُ الجِنس مَعي
    Provavelmente, via mensagens secretas em todas as canções dele. Open Subtitles من المحتمل أن رأت رسائل مخفية بكلّ أغانيه
    Na verdade, de todos os animais na Terra, de todas as espécies animais, 80% anda sobre seis patas. TED في الحقيقة، لكل الحيوانات على وجه الأرض، لكل أنواع الحيوانات، 80 بالمئه منهم لديهم ستة أرجل.
    Os familiares de todas as pessoas desaparecidas na última década. Open Subtitles كلّ فرد عائلة لكلّ شخص مفقود خلال العقد المنصرم
    todas as tuas maldades foram só para chamares a atenção. Open Subtitles كافّة أفعالك الإزعاجية ما كانت إلّا محاولات لجذب الانتباه.
    Vai ser assim todas as noites até ao Natal? Open Subtitles أنت سَتَعمَلُ هذا كُلَّ لَيلة حتى عيد الميلادِ؟
    Eu podia fazer mais para ti, todas as semanas, e, em troca, só precisava de um pequeno favor. Open Subtitles تعرف، يمكن أن أخبز هذه لك كلّ إسبوع، وكلّ ما أحتاجه بالمقابل هو خدمة صغيرة فقط.
    todas as religiões orientais, tinham o mesmo nível, exceto o Japão. TED وكل الديانات الشرقية فيما عدا اليابان كان لها نفس المستوى.
    - Alerte todas as unidades de mota. Open Subtitles أنت، جرس انذار لكُلّ وحدات الدراجات البخاريةِ.
    Pode voar em todas as direções, mesmo para trás. TED وبإمكانها أن تحلق بكافة الاتجاهات، حتى نحو الخلف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more