"todas as formas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كل الطرق
        
    • جميع أشكال
        
    • كل أشكال
        
    • بكل طريقة
        
    • جميع الأشكال
        
    • بكل الأشكال
        
    • بجميع الاشكال
        
    • بكل أشكاله
        
    • بكل الطرق التي
        
    • شتّى المناحي
        
    todas as formas em que achamos normal estarmos envolvidos na economia global podem e devem ser aplicadas aos refugiados. TED كل الطرق التي نتخذها للوصول الى الاقتصاد العالمي يمكن ويجب أن تنطبق على اللاجئين.
    E nós fazemos isso na maneira como tocamos, brincamos, fazemos contacto visual, todas as formas como acionamos as suas sensações. TED ونحن نفعل ذلك في طرق نمذجة اللمس، واللعب، فعل لغة العيون -- كل الطرق التي نشرك فيها حواسهم.
    Comecei a escrever sobre partilhar o facto que sou uma sobrevivente de todas as formas de abuso sexual, incluindo três violações. TED بدأت الكتابة حول مشاركة حقيقة أني ناجية من جميع أشكال الاستغلال الجنسي، بما في ذلك ثلاث حالات اغتصاب.
    E a Google entrou neste vazio, forneceu liderança e implementou uma estratégia que transformou sistematicamente em produtos todas as formas de conteúdos. TED ثم ملأت غوغل هذا الفراغ، وتولّت قيادة الأمور ونفّذت الاستراتيجية بحيث حولّ كل أشكال المحتوى إلى سلعة بشكل نظامي.
    Sim, de todas as formas possíveis. Não consegui calcular os números. Open Subtitles نعم بكل طريقة ممكنة ولكن لم أستطع أبدا أن أفعلها
    Os neurocientistas dizem que estão a criar, em tempo real, todas as formas, os objetos, as cores e os movimentos que vemos. TED يقول علماء الأعصاب بأنها تخلق بشكل آني جميع الأشكال والألوان والحركات التي نراها
    Como estes potes de manteiga haitianos de todas as formas e tamanhos, estas garrafas de água da Jamaica. TED مثل هذه الحاويات الهايتية بكل الأشكال والأحجام. قارورات ماء جامايكية
    Está bem, não sejas tão ingénua. Os brinquedos vêm em todas as formas, tamanhos e preços. Open Subtitles حسنا، لا تكوني ساذجة، الالعاب تأتي بجميع الاشكال والاحجام والاسعار.
    Deepak, vais gostar do amor em todas as formas. Open Subtitles ديباك, أنت تستمتع بالحب بكل أشكاله
    Então comecei a pensar em todas as formas que as pessoas usam para melhorar. TED و ثم بدأت أفكر بكل الطرق التي يساعد الناس بها أنفسهم.
    Ontem, disseste-me que tinhas feito uma lista, de todas as formas que o meu amor te arruinou a vida, e eu entendo. Open Subtitles أخبرتني البارحة أنّك دوّنت قائمة بأن حبّك لي على شتّى المناحي أفسد حياتك.
    Sabias que todas as formas de entrar no navio são visíveis. Open Subtitles انا اعلم كل الطرق لهذة السفينة مرئية بطريقة ما.
    Vamos rever todas as formas em que isto pode ir para o torto. Open Subtitles لسنتعرض كل الطرق التي يسوء من خلالها الوضع.
    Nesta conferência, temos tido a sorte de ouvir ideias novas e descobertas arrebatadoras e todas as formas em que o conhecimento está a avançar de forma fascinante. TED في هذا المؤتمر، كنا محظوظين كفايةً لسماع بعض الأفكار المنعشة والاكتشافات والحديث عن كل الطرق التي من خلالها يتم الدفع بالمعرفة إلى الأمام وبطريقة حماسية
    Em meu estado natal de Indiana todas as formas de sexo oral são ilegais, mesmo no casamento. Open Subtitles في مسكني بولاية إنديانا جميع أشكال الجنس عن طريق الفم غير قانونية حتى في إطار الزواج
    No entanto, somos abertos a todas as formas de culto, incluindo a crença num deus único. Open Subtitles ونحن ، مع ذلك ، مفتوحين علي جميع أشكال العبادة بما في ذلك الإيمان بالله الواحد.
    A tua demanda poderá ser insignificante. O Guardião poderá já ter destruído todas as formas de vida. Open Subtitles و سيكون مسعاك دون قيمة و سيكون الباحث حينها دمر جميع أشكال الحياه.
    Qualquer coisa como 20 ou 25% de todas as formas de vida do planeta, incluindo as plantas, são escaravelhos. TED شيئ بين 20 و ال 25 بالمائة من كل أشكال الحياة على الكوكب بما فيها النباتات ، هي الخنافس
    Os vírus são um tipo de parasitas orgânicos que infetam quase todas as formas de vida. TED الفيروسات هيَّ نوع من الطفيليات العضوية التي تصيب تقريباً كل أشكال الحياة.
    todas as formas de vida se unirão e em convergência nós seremos um. Open Subtitles كل أشكال الحياة سوف تتحد لتكون الواحد وسوف نصبح واحداً
    Quero unir-me a ti de todas as formas humanamente possíveis. Open Subtitles وأريد أن أربط نفسي بكَ. بكل طريقة بشرية ممكنه.
    Agarramo-nos à esperança, de todas as formas irracionais que podemos. Open Subtitles التسمٌك بالأمل بكل طريقة لاعقلاتية بائسة بإمكاننا
    Experiências semelhantes mostram que todas as formas diferentes de triângulos acutângulos, incluindo triângulos retângulos, também acordarão. TED أثبتت التجارب أن جميع الأشكال بخلاف المُثلث الحاد الزوايا، بما في ذلك المُثلث القائم الزاوية، ستنشط مُجددًا.
    Lembro-me das formas, de todas as formas, como se fossem desenhos na minha cabeça, que eu não esqueço. Open Subtitles أتذكر الأشكال, جميع الأشكال, مثل الصور في رأسي. أنا لا أنسى.
    E esta maravilhosa fotografia tirada com o telescópio espacial Hubble mostra-vos que existem galáxias de todas as formas e tamanhos. TED هذه صورة جميلة مأخوذة بواسطة تلسكوب هابل تظهر لكم أن المجرات تأتي بكل الأشكال و الأحجام
    E macarrão de todas as formas e tamanho. Open Subtitles و المعكرونة بجميع الاشكال و الاحجام
    E eu estarei aqui para te ajudar de todas as formas possíveis. Open Subtitles وأنا سأكون هنا لأساعدك بكل الطرق التي أستطيعها.
    Mas eu também fiz uma lista de todas as formas que amar-te mudou a minha. Open Subtitles لكنّي أيضًا دونت قائمة بأن حبّي لك على شتّى المناحي غيّر حياتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more