"todo o poder" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كل السلطة
        
    • كل هذه القوة
        
    • بكلّ قوّة
        
    • كل القوة
        
    • كل النفوذ
        
    • كل تلك القوى
        
    • كل قوة
        
    • كل الطاقة
        
    • كل القوه
        
    • كل القوى
        
    Sentam-se atrás de uma mesa, pegam no telefone, e pensam que têm todo o poder. Open Subtitles تجلس خلف المكتب وترفع السماعة وتظن أنك حصلت على كل السلطة
    Uma vida aqui, com todo o poder e controlo e uma vida lá fora, simples e normal. Open Subtitles الحياة هنا مع كل هذه القوة و السيطرة و الحياة في الخارج بسيطة و طبيعية
    Podes tê-la para sempre. Ou todo o poder do mundo, a escolha é tua. Open Subtitles إمّا يمكن أنْ تحظى بها للأبد أو بكلّ قوّة في العالَم، الخيار خيارك
    O portal para o Nexo espiritual, todo o poder de que precisamos. Open Subtitles المدخل إلى نيكزس الروحية كل القوة التي نحتاجها.
    Nós é que temos todo o poder, não sabes isso? Estas coisas... Open Subtitles بالاضافة لدينا كل النفوذ ألا تدركي أن هذا الشيئ
    Sugar todas essas almas para dentro de ti... todo o poder. Open Subtitles تمتص كل تلك الأرواح.. كل تلك القوى
    Por isso, sugiro que utilizem todo o poder do vosso cérebro colectivo, para descobrir isso. Open Subtitles لهذا اقترح عليكم استخدام كل قوة العقل الجماعي في هذه الغرفة لاكتشاف هذا.
    Uma mulher cigana, antes de morrer, reuniu todo o poder que pode, e transferiu a essência dela para as cartas. Open Subtitles قبل أن تموت المرأة الغجرية أخذت كل الطاقة التي تمكنت من جمعها وقامت بنقل جوهرها إلى البطاقات
    Fizeste-me acreditar que eu tinha todo o poder, nós dois sabemos que foste sempre tu. Open Subtitles لقد جعلتيني اصدق ان عندي كل القوه , ولكن كلانا يعلم
    Eric, tu acreditas nos Registos Akashi e em todo o poder que eles representam, certo? Open Subtitles إيريك، إنك تؤمن، بأحداث أكيشك و كل القوى التي تقدّمها، صحيح؟
    Uma que preferiamos esquecer, mas que no final das contas... tem todo o poder. Open Subtitles الشخص الذي يُمكننا نسيانه لكن هو ، في نهاية اليوم من سيكون لديه كل السلطة
    Claro que parece que tu tens todo o poder mas também és aquele que corre mais riscos. Open Subtitles بالتأكيد ، يبدو الأمر وكأنك لديك كل السلطة ولكنك تكون مُعرض للخطر الأكبر
    Todo o dinheiro, todo o poder, e estou a perseguir algo que não posso ter. Open Subtitles كل المال، كل السلطة. انا أسعى من أجل شيء لم يكُن لي.
    Mas, em última instância, todo o poder é prova de uma coisa. Open Subtitles لكن في النهاية، كل هذه القوة تشهد على شيء واحد.
    todo o poder que sentes? Open Subtitles كل هذه القوة التي تستشعرها.
    todo o poder que sentes? Open Subtitles كل هذه القوة التي تستشعرها.
    Podes tê-la para sempre. Ou todo o poder do mundo, a escolha é tua. Open Subtitles إمّا يمكن أنْ تحظى بها للأبد أو بكلّ قوّة في العالَم، الخيار خيارك
    Acabaram de sair e levaram todo o poder de fogo que alguma vez precisarão. Open Subtitles لقد رحلوا للتوّ حصلوا علي كل القوة الضاربة التي يحتاجونها
    Tens razão. Eu tenho mesmo o poder. Tenho todo o poder do mundo! Open Subtitles أنت محق, لدي القوة بالفعل, لدي كل القوة في العالم
    Nós pensávamos que se atingiria o sucesso escolhendo os melhores, o homem mais brilhante da sala, — por vezes a mulher — e entregando-lhes todos os recursos e todo o poder. TED كنا نحسب ان النجاح يأتي بإختيار اللامعين الأذكياء أو ألمع الرجال او احياناً النساء في الغرفة و إعطائهم كل الموارد و كل النفوذ.
    Queremos acabar com isto de serem os jovens a ter as ideias todas mas serem os mais velhos a ter todo o poder, a decidir que ciência se faz. TED نريد أن نخرج من أن الشباب يمتلكون كل الأفكار، والأشخاص المتقدمين بالعمر يمتلكون كل النفوذ لنقرر ما هي العلوم التي يجب أن تُنجز.
    Depois de todo o poder que sentiu, nas suas veias? Open Subtitles بعد كل تلك القوى في عروقك؟
    todo o poder de Roma! Open Subtitles كل قوة روما و سلطتها
    Usou todo o poder que um humano poderia até descobrir sobre o Clark. Open Subtitles حشدت كل الطاقة الممكنة لأي إنسان (حتى عرفت بشأن (كلارك
    Sempre pensei que Deus tinha todo o poder. Open Subtitles كنت أعتقد أن الله له كل القوه.
    Todas as precauções, os segredos, a cerca de dor... com todo o poder do seu pessoal, é a intimidade que o assusta? Open Subtitles كل الإجراءات الوقائية، وكل وسائل الأمن أعني.. حائط الألم كل القوى التي تتمتعوا بها أيها القوم وفي النهاية تخيفك الحميمة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more