Serviram este país com distinção, em zonas de combate em todos os cantos remotos deste mundo ímpio, derrotando todos os inimigos lançados contra vós. | Open Subtitles | لقد خدمتم هذه الأمة بتميز في مواقع القتال في كل زاوية و ركن من هذا العالم البائس هازمين كل عدو وقع أمامكم |
O Ruanda tem a maior densidade de população rural de África e já vi isso em quase todos os cantos do país onde estive. | TED | ورواندا هي الأعلى في الكثافة السكانية في الريف في إفريقيا، ورأيت ذلك في كل زاوية تقريبا من البلاد ذهبت إليها. |
Vasculhem por eles em todos os cantos da cidade. | Open Subtitles | ابحث في كل زاوية وركن في هذه المدينة عنهم |
Diversos monitores de vigilância que cobrem quase todos os cantos da casa. | Open Subtitles | مجموعة من شاشات المراقبة التي تغطي تقربيا كل ركن في المنزل |
Procuramos em todos os cantos. | Open Subtitles | بحثنا في كلّ مكان. أقسم لكَ |
Novas oráculos ser-vos-ão entregues diariamente, de todos os cantos do Império. | Open Subtitles | وسطاء الوحي الجدد سيسلمون إليك يوميا، مِن كل زاوية في الإمبراطوريةِ. |
E, em todos os cantos, ele tinha uma imagem lindíssima de uma mulher, uma mulher nua, vestida com um tecido, a fazer isto, como se dissesse: | Open Subtitles | وفي كل زاوية كان لديه تلك الصورة الجميلة لامرأة امرأة عارية تلبس قماشا كأنها تفعل هكذا، كأنها تقول |
Mande instalar câmaras de segurança em todos os cantos do campus e quem paga é a cidade, não a escola. | Open Subtitles | لدي كاميرات مراقبة يتم تركيبها نظريا في كل زاوية من الحرم و ذلك يدفع من ميزانية المدينة |
- É isto que tu não percebes. Como é que nunca reparaste? Todos os dias, a toda a hora, em todos os cantos desta loja. | Open Subtitles | هذا ما لا تفهمه , ما فاتك بطريقة ما كل دقيقة من كل يوم في كل زاوية بالمتجر |
Os tentáculos da PointCorp alcançam todos os cantos da crescente indústria da segurança privada, seja aqui como no exterior. | Open Subtitles | مجساتبوينتكوربتصل إلى كل زاوية فيالتقدمالمستمر فيصناعةالأمنالخاص، .فيكلامنالبيتأوالخارج |
Prata americana, a chave para uma nova economia global que transforma vidas, em todos os cantos do planeta. | Open Subtitles | المُفتاح لإقتصادٍ عالمي جديد يُحوِّلُ الحياة في كل زاوية .على الكوكب |
Durante 3,5 mil milhões de anos, todos os cantos da Terra estiveram cobertos destes microrganismos. | Open Subtitles | لثلاثة مليار سنة غُطِيَت كل زاوية على الأرض فعلياً بهذه الكائنات المجهرية. |
Posso dispensar cinco equipas e cinco homens por equipa. Procurem em todos os cantos deste acampamento. O resto de vocês, continuem a carregar. | Open Subtitles | حسنا، يمكنني توفيرخمس فرق، بخمسة رجال لكل فريق إبحثوا في كل ركن من هذا المخيم، أما البقية ستواصل عملية التوضيب والشحن. |
Até agora, se o Ocidente atuasse em conjunto, podia pôr e dispor em todos os cantos do mundo. | TED | تعرفون، لحد الآن، إن نظم الغرب ذاته، سيقترح ويصرف في كل ركن من العالم. |
Represento a Multinacional Food Conglomerate que comprou a concessão desta ilha, para cultivar, processar e expedir bananas para todos os cantos do globo. | Open Subtitles | تمثل المتعددة الجنسيات تكتل الطعام التي اشترت الامتياز هذه الجزيرة في النمو، عملية والسفينة الموز إلى كل ركن من أركان المعمورة. |
Procurei em todos os cantos. A "Mãe" não está aqui! | Open Subtitles | لقد بحث في كلّ مكان "الأمّ" ليست هنا |
As pessoas vêm de todos os cantos do mundo para mostrar as suas fantásticas criações em São Diego. | TED | يسافرُ الناس إليه من كل أنحاء العالم ليعرضوا إبداعاتهم المدهشة على أرض سان دييغو. |
Imaginava o Jenkins a aparecer de todos os cantos escuros. | Open Subtitles | إستمرّ بتخيّل قفز جينكنز من علي كلّ زاوية مظلمة |
Principes e mercadores virão de todos os cantos do mundo. | Open Subtitles | سيأتي الأمراء والتجار من كل أرجاء العالم |
O destino de Constantinopla mudará vidas, em todos os cantos do Planeta. | Open Subtitles | سيُغير مصير القسطنطينية الحياة في كل أركان الكوكب. |
Servi em todos os cantos destes planeta. | Open Subtitles | تم وضعي في كل الأماكن الصعبة في العالم بأكمله، وهناك شيء واحد لم يتغير |