"todos os cidadãos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كل مواطن
        
    • على جميع المقيمون
        
    • جميع المواطنين
        
    • جميع سكان
        
    • كل المواطنين
        
    • لكل مواطن
        
    todos os cidadãos usam sempre o crachá do Grande Líder. TED ويرتدي كل مواطن شارة تحمل صورته في جميع الاوقات.
    Essa polícia impõe o suposto "estilo de vida islâmico" a todos os cidadãos, pela força, como por exemplo as mulheres que são forçadas a cobrir a cabeça, a usar o hijab, o lenço de cabeça islâmico. TED وهذه الشرطة الدينية .. تفرض ما تراه الطريقة الاسلامية للحياة لذا يجبر كل مواطن بالقوة على القيام بوجهة نظرهم لذا تجبر النساء على تغطية الوجه بما يدعى النقاب، لتغطية الرأس وهذا استبدادي ..
    todos os cidadãos devem estar dentro do bunker. Open Subtitles على جميع المقيمون البقاء داخل الغرفة المحصنة
    Nestas circunstâncias apelamos a todos os cidadãos a não sair à noite. Open Subtitles ضمن هذه الظروف نطلب من جميع المواطنين ألا يخرجوا في الليل
    Comecei a perceber que, apesar dos meus poderes, todos os cidadãos de Metro tinham uma coisa que eu não tinha: escolha. Open Subtitles "بدأت أدرك أنه برغم كل ما أملك من قوة" إلا أن جميع سكان (مترو) يملكون" "أمراً لا أملكه، الاختيار
    Preciso que todos os cidadãos estejam atentos e vigilantes. Open Subtitles أريد من كل المواطنين أن يأخذوا الحيطة والحذر
    Há o suficiente para todos os cidadãos chineses terem energia, em duas casas, num só ano, apenas através da energia hídrica. TED يوجد ما يكفي لكل مواطن صيني لتزويد بيتين بالطاقة في عام واحد من الطاقة الكهرومائية وحدها.
    Isto é uma coisa que todos os cidadãos e eleitores devem perguntar a si mesmos. TED وهذا شيء يجب على كل مواطن و ناخب أن يسأله لنفسه.
    Mas há-de ir de mal a pior até que todos os cidadãos deste país se ergam e se afirmem, dizendo se são pelo direito e pela liberdade ou pelos Thomas Jordans deste país. Open Subtitles حرب باردة لكنها ستسؤ أكثر و أكثر.. حتى يقف كل مواطن أمريكى ..
    Que todos os cidadãos vejam que a lei governa em Camelot. Open Subtitles سيعرف الشعب الحقيقة ، ليعرف كل مواطن أن القانون يحكم كاميلوت
    todos os cidadãos fazem parte deste contracto. Open Subtitles إنه جزء من العقد الذي بينكم وبين كل مواطن هنا
    E declarou que temos que garantir a vida e a propriedade de todos os cidadãos dos EUA no México. Open Subtitles ويفيدُ أن علينا أن نضمن حياة و ممتلكات كل مواطن أمريكي بالمكسيك
    todos os cidadãos devem estar dentro do bunker. Open Subtitles على جميع المقيمون البقاء داخل الغرفة المحصنة
    Contamos com a cooperação de todos os cidadãos... para prevenir que se alastre. Open Subtitles على الروح الجماعية وتعاون جميع المواطنين لإستئصال أيّ عدوى مستقبلية
    A sua punição é igual à de todos os cidadãos. Open Subtitles سياسة عدم التسامح تنطبق على جميع المواطنين.
    todos os cidadãos devem dirigir-se à zona de abrigo mais próxima imediatamente. Open Subtitles على جميع المواطنين الدخول إلى أقرب الملاجيء فوراً
    Devemos armar todos os cidadãos de Caracas. Open Subtitles علينا تسليح جميع سكان كراكاس
    O primeiro artigo em qualquer Constituição afirma que todos os cidadãos são iguais perante a lei. TED يصرح البند الأول في أي دستور أن كل المواطنين سواسية أمام القانون.
    O Exército e todos os cidadãos da União Soviética devem defender cada milímetro do solo soviético. Open Subtitles الجيش و كل المواطنين الإتحاد السوفيتي يَجِبُ أَنْ تَحْمي كل بوصةِ من الاراضيِ السّوفيتيةِ
    Uma ordem para iniciar a busca e captura imediata de todos os cidadãos Classe 4 privados de sangue, foi emitida. Open Subtitles من أجل البدء بالاحتواء الفوري والقبض على كل المواطنين المحرومين من الدماء من الطبقة الـ 4 قد تمّ إصدار الأمر
    São uma ameaça a todos os cidadãos decentes e tementes a Deus. Open Subtitles تهديد مستمر لكل مواطن محترم ومتدين من بيننا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more