"todos os meios" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بكل الوسائل
        
    • كل الوسائل
        
    • كافة الوسائل
        
    • بكلّ ما
        
    Estamos a fazer todos os possíveis, para proteger outros sem-abrigo, e estamos a perseguir o suspeito com todos os meios à disposição. Open Subtitles نحن نسعى لتوفير الحماية لبقيّة المشرّدين ونحن نطارد المشتبه به بكل الوسائل المتوفّرة
    Quando se possui um paraíso, temos de usar todos os meios de que dispomos para o defender. Open Subtitles عندما تكون لديك جنة يجب أن تحافظ عليه بكل الوسائل
    E que usaremos todos os meios à nossa disposição para o combater. Open Subtitles وسوف نستخدم كل الوسائل ضمن صلاحيتنا لمحاربته
    Usem todos os meios para obtermos o que queremos! Open Subtitles أريد أن نستخدم كل الوسائل لنحصل على ما نحتاج.
    Utilizem todos os meios para proteger o presidente. Open Subtitles أعطهم الأوامر بإستخدام كافة الوسائل لحماية الرئيس
    Bem, por todos os meios, vamos terminar com isto. Open Subtitles حسنًا، بكلّ ما للكلمة من معنى، فلننته من هذا.
    Até ao fim e mais além, se necessário, por todos os meios. Open Subtitles حتى النهاية و ما بعدها إن احتجتُ بكل الوسائل الممكنة
    Tentei todos os meios legais para pará-la, senhor, mas não consegui. Open Subtitles لقد حاولت بكل الوسائل القانونية لمنعها يا سيدي لكنني لم أقدر
    Se voltar a entrar neste edifício, os nossos guardas considerarão que é uma ameaça pessoal e reagirão com todos os meios necessários. Open Subtitles إن جئت إلى هذا المبنى ثانية سيكون هذا بمثابة تهديد شخصي لحراسنا و سيواجهونه بكل الوسائل الضرورية
    A primeira coisa que tenho que fazer é educar, a segunda coisa que tenho que fazer é denunciar o racismo e a última coisa que tenho que fazer é fazer tudo o que puder para erradicar o racismo durante a minha vida, por todos os meios necessários. TED لذا اول شيء علي فعله هو أن أعلّم، ثاني شيء علي فعله هو أن أكشف النقاب عن العنصرية، و آخر شيء علي فعله هو أن أفعل كل ما بوسعي هو القضاء على العنصرية في حياتي بكل الوسائل الضرورية.
    correm para procurar a saída por todos os meios. Open Subtitles إنهم سيركضون للبحث عن مخرج بكل الوسائل
    Esgotaram todos os meios para detê-lo! Open Subtitles دمرهم، بكل الوسائل
    Mas o fim que está à nossa vista, vale mais que todos os meios. Open Subtitles و لكن النهاية التي أمامنا على حد البصر لها قيمتها أكثر من كل الوسائل
    Investiga todos os meios de fazer a tua casa auto sustentável com energias limpas. Open Subtitles إستكشف كل الوسائل التي من شأنها جعل منزلك ذاتي الإستدامة بالطاقة النظيفة,
    Tentei compara-las com todos os meios habituais de se matar alguém, mas não consegui. Open Subtitles حاولت التوفيق بينهم مع كل الوسائل الشائعة لقتل شخص ما لكنّي لم أستطيع
    Digo a quem quiser ouvir que ele é uma ameaça, que os outros governos se devem opor a ele com todos os meios pacíficos. Open Subtitles ان هذا الرجل يمثل تهديداً وان على باقي الحكومات الاخرى ان تستخدم كل الوسائل السلمية لمعارضتهِ
    No entanto, em cada religião, em cada população, encontramos uma pequena percentagem de pessoas que se agarram tão fervorosamente às suas convicções que sentem que devem usar todos os meios necessários para fazer com que os outros vivam como eles. TED لكن بالمقابل، في كل دين، وفي كل مجتمع، ستجد فئة قليلة من الناس ممن يتشبثون بحماس بمعتقداتهم لدرجة أنهم يشعرون بأن عليهم استعمال كل الوسائل الضرورية ليحملوا الآخرين على العيش كما يفعلون.
    Tendo em conta a habilidade única deles de sustentar uma porta astral activa e as capacidades do campo de forças, o presidente autorizou todos os meios necessários para completar a missão. Open Subtitles نظراً لقدرتهم على فتح بوابة النجوم بلا توقف.. وقدرات مجال القوة لديهم.. صرح لنا الرئيس باستخدام كل الوسائل لإنهاء المهمة
    Accionem todos os meios para interceptar a nave. Open Subtitles أعدوا كافة الوسائل لدينا لإعتراض السفينة
    A senhora vai localizá-lo com todos os meios que forem necessários, e vamos trancá-lo na cadeia durante os próximos vinte anos, e serei reconhecido por isso. Open Subtitles بكلّ ما يتطلبه الأمر ، أعثري عليه وضعيه في السجن لعشرين عاماً
    A NSA que se sirva de todos os meios para localizar a chamada. Open Subtitles هل قامت وكالة الأمن القومي بكلّ ما يلزم لتعقّب المكالمة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more