Basicamente, da madrasta má e louca por poder com uma magia jeitosa... e de todos os maus da História dos contos de fadas... que tomaram conta do seu palácio. | Open Subtitles | حقيقية من امرأة شريرة لديها قدرة سحرية عظيمة و من كل الشخصيات السيئة الذين احتلوا قصرك |
É uma conspiração global em que agentes do futuro tomaram conta de corpos de... pessoas famosas do mundo todo. | Open Subtitles | هو حول مؤامره عالميه الذى فيه عملاء من المستقبل احتلوا اجساد القوم المرموقون حول العالم |
Os maus tomaram conta de tudo. | Open Subtitles | لقد احتلوا المنطقة |
Trataram bem de vocês, trataram de vocês com respeito, tomaram conta dos vossos filhos, dos vossos avós. | TED | عاملوك جيدًا، عاملوك باحترام، اعتنوا بأطفالك، بجدك وجدتك. |
Tem de tomar conta deles da maneira que tomaram conta de si. | Open Subtitles | يجب ان تعتني بهم بالطريقة التي اعتنوا فيها بك. |
Senhor, o deputado Chaturvedi e alguns terroristas tomaram conta do prédio. | Open Subtitles | شاتورفيدي وبعض الارهابيين قد استولوا على هذا المبنى |
A Jackie chama-me tio George, e o Kennedy está a lidar com aqueles comunistas de merda que tomaram conta do meu país! | Open Subtitles | و(كينيدي) يتحدى أولئك الشيوعيين .التافهين الذين احتلوا بلادي |
"Vocês... estas pessoas que tomaram conta de mim, mataram-no." | Open Subtitles | وبعدها إلتف قائلاً "أنت .. هؤلاء الناس" "من اعتنوا بي قتلوه" |
Membros da Latnok tomaram conta dele. | Open Subtitles | تتذكر اعضاء ( لاتنوك ) الذين اعتنوا به |
Agora aqui estamos, estamos 200 anos depois... e mais uma vez, os tiranos tomaram conta da nação. | Open Subtitles | ها نحن بعد 200 عام و مرة اخرى الطغاة استولوا على الأمة |
Eu trouxe esta gente para Springfield e agora eles tomaram conta. | Open Subtitles | "أحضرت هؤلاء الأشخاص إلى "سبرينغفيلد والآن استولوا عليها |
Quando o Coronel morreu, eles tomaram conta da quinta e gastaram o dinheiro todo. | Open Subtitles | عندما تُوفي (الكولونيل) استولوا على مزرعته و أنفقوا جميع المال. |