As preguiças podem já não ser gigantes, mas isso não as torna menos notáveis. | TED | ربما لم يعدْ الكسلان عملاقًا، ولكن ذلك لا يقلل من مدى روعته مطلقًا. |
Isso não vos torna menos meu filho, nem a mim menos orgulhosa de vós. | Open Subtitles | هذا لن يقلل من كونك أبني أو يقلل من كوني فخورة بك |
Não o torna menos estúpido, só mais compreensível. | Open Subtitles | ولا يقلل من نسبة الغباء ,لكن يصبح مفهوما أكثر |
Só porque o diz em latim, não o torna menos obsceno. | Open Subtitles | مجرد قدرتك على قولها بالاتيني لا يجعلها أقل فحشاً |
Embora, ela faça muitas chamadas pessoais. O que a torna menos atraente. | Open Subtitles | أيضاً، هي لديها مُكالمات كثيرة غير مُتعلقة بالعمل، ممّا يجعلها أقل جاذبية |
Bem, isso não o torna menos assustador. | Open Subtitles | حسناً، هذا لا يقلل من هول الأمر |
O facto dela me odiar não a torna menos minha filha. | Open Subtitles | كرهها لي لا يقلل من كونها ابنتي. |
Só porque é legal não o torna menos desumano. | Open Subtitles | كونه قانونياً لا يقلل من مدى وحشيّته |
- Mas não a torna menos culpada. | Open Subtitles | هذا لا يقلل من ذنبك |
"Para o Charlie. Ler um livro de auto ajuda não o torna menos homem." | Open Subtitles | إلى (تشارلي), قرأة كتاب" "لمساعدة النفس لا يقلل من شأنك كرجل |
O que não o torna menos real. | Open Subtitles | كونه كذلك لا يقلل من حقيقته |
Isso não a torna menos genial. | Open Subtitles | لا يقلل من عبقرية العمل |
Isso não te torna menos idiota. | Open Subtitles | لا يقلل من كونك أحمق |