É uma medida pontual de curto-prazo, mas, por amor de Deus, não se tornem dependentes do álcool como forma de adormecerem todas as noites. | TED | ولهذا فإنه نظام حاد قصير الأمد، ولكن بربكم، لا تصبحوا مدمنين على الكحول كوسيلة للخلود للنوم كل ليلة. |
Ele chamou uma criança, a qual colocou entre eles e disse, em verdade vos digo, a menos que mudem e se tornem como crianças, nunca entrarão no Reino dos Céus." | Open Subtitles | فنادى طفلا هو وضعهم بينهم و قال أقول لكم بصدق ما لم تتغيروا و تصبحوا كالأطفال |
Talvez se tornem desportistas, motoristas de autocarros ou pilotos de corridas. | Open Subtitles | قد يصبحوا رياضيين أو قائدي حافلات أو قائدي سيارات سباق |
Temos de os esmagar, antes que se tornem uma ameaça maior. | Open Subtitles | علينا أن نسحق الرتل الخامس قبل أن يصبحوا تهديداً أعظم |
Esperemos que essas doenças venéreas vos tornem todas estéreis, suas vacas emproadas. | Open Subtitles | لنأمل أن هذه الأمراض التناسلية تجعلكن جميعاً عقيمات, أيتهن المتعجرفات العاهرات |
Esperemos que essas doenças venéreas vos tornem todas estéreis, suas vacas emproadas. | Open Subtitles | لنأمل أن هذه الأمراض التناسلية تجعلكن جميعاً عقيمات, أيتهن المتعجرفات العاهرات |
tornem as vossas ideias visíveis, tangíveis e consequentes. | TED | اجعلوا أفكاركم مرئية وملموسة ومترابطة منطقيًا. |
Vou absolver a todos... para ter a certeza que não se tornem... um deles. | Open Subtitles | سأفحص كلّ واحد منكم. للتأكد بأنككم لن تصبحوا. واحداً منهم. |
Testemunhar esta maldição, repelir o mal, e assegurar-me que nenhum de vocês se tornem baixas de uma guerra sobrenatural que não escolheram lutar. | Open Subtitles | لأشهد اللعنة، وأضحر الشر... ... وأتأكد من أن لا تصبحوا ضحايا لحرب لم تكن لكم |
É imperativo que se tornem invisiveis. | Open Subtitles | من المهم جدا ان تصبحوا خفيين |
Porque é mais provável que se tornem vítimas de Los Pepes. | Open Subtitles | لأن من المحتمل كثيراً أن يصبحوا من ضحايا لوس بيبيس |
O meu trabalho não é torná-los em quem eu gostava que fossem, mas apoiá-los, para que se tornem nos seres gloriosos que irão ser. | TED | وظيفتي ليست جعلهم كما أريد، بل تقديم الدعم لهم حتى يصبحوا رائعين في أنفسهم. |
O que será necessário para que possamos vê-los e percebê-los antes que eles se tornem vítimas ou perpetradores de violência? | TED | ما الذي سيتطلبه منا رؤيتهم والشعور بهم قبل أن يصبحوا من ضحايا العنف أو مرتكبيه؟ |
Será possível construir máquinas que ajudem a aumentar isso, mesmo que não se tornem sensíveis? | TED | وربما يمكننا بناء آلاتٍ تساعدنا فعلياً في تضخيم ذلك، حتى وإن لم يصبحوا حساسين بأنفسهم؟ |
Precisamos que os homens se tornem paladinos da mudança, para desenvolver músculos fortes de mudança. | TED | نحتاج الرجال لأن يصبحوا أبطال التغيير، لتطوير عضلات تغيير قوية. |
Portanto, Cavalheiros, tornem a vossa estadia aqui agradável sendo bons com vocês mesmos, os vossos colegas, e a equipa e eu garanto que vão ficar bem. | Open Subtitles | ,لذا سادتي اجعلوا من جلستكم هنا شيئا لطيفا بكونكم جيدين مع أنفسكم ,مع شركائكم ومع الطاقم وأضمن لكم أنكم ستكونون بخير |
tornem as vossas vidas legais extraordinárias. | Open Subtitles | اجعلوا حياتكم القانونية استثنائية |