"tornem" - Traduction Portugais en Arabe

    • تصبحوا
        
    • يصبحوا
        
    • تجعلكن
        
    • اجعلوا
        
    É uma medida pontual de curto-prazo, mas, por amor de Deus, não se tornem dependentes do álcool como forma de adormecerem todas as noites. TED ولهذا فإنه نظام حاد قصير الأمد، ولكن بربكم، لا تصبحوا مدمنين على الكحول كوسيلة للخلود للنوم كل ليلة.
    Ele chamou uma criança, a qual colocou entre eles e disse, em verdade vos digo, a menos que mudem e se tornem como crianças, nunca entrarão no Reino dos Céus." Open Subtitles فنادى طفلا هو وضعهم بينهم و قال أقول لكم بصدق ما لم تتغيروا و تصبحوا كالأطفال
    Talvez se tornem desportistas, motoristas de autocarros ou pilotos de corridas. Open Subtitles قد يصبحوا رياضيين أو قائدي حافلات أو قائدي سيارات سباق
    Temos de os esmagar, antes que se tornem uma ameaça maior. Open Subtitles علينا أن نسحق الرتل الخامس قبل أن يصبحوا تهديداً أعظم
    Esperemos que essas doenças venéreas vos tornem todas estéreis, suas vacas emproadas. Open Subtitles لنأمل أن هذه الأمراض التناسلية تجعلكن جميعاً عقيمات, أيتهن المتعجرفات العاهرات
    Esperemos que essas doenças venéreas vos tornem todas estéreis, suas vacas emproadas. Open Subtitles لنأمل أن هذه الأمراض التناسلية تجعلكن جميعاً عقيمات, أيتهن المتعجرفات العاهرات
    tornem as vossas ideias visíveis, tangíveis e consequentes. TED اجعلوا أفكاركم مرئية وملموسة ومترابطة منطقيًا.
    Vou absolver a todos... para ter a certeza que não se tornem... um deles. Open Subtitles سأفحص كلّ واحد منكم. للتأكد بأنككم لن تصبحوا. واحداً منهم.
    Testemunhar esta maldição, repelir o mal, e assegurar-me que nenhum de vocês se tornem baixas de uma guerra sobrenatural que não escolheram lutar. Open Subtitles لأشهد اللعنة، وأضحر الشر... ... وأتأكد من أن لا تصبحوا ضحايا لحرب لم تكن لكم
    É imperativo que se tornem invisiveis. Open Subtitles من المهم جدا ان تصبحوا خفيين
    Porque é mais provável que se tornem vítimas de Los Pepes. Open Subtitles لأن من المحتمل كثيراً أن يصبحوا من ضحايا لوس بيبيس
    O meu trabalho não é torná-los em quem eu gostava que fossem, mas apoiá-los, para que se tornem nos seres gloriosos que irão ser. TED وظيفتي ليست جعلهم كما أريد، بل تقديم الدعم لهم حتى يصبحوا رائعين في أنفسهم.
    O que será necessário para que possamos vê-los e percebê-los antes que eles se tornem vítimas ou perpetradores de violência? TED ما الذي سيتطلبه منا رؤيتهم والشعور بهم قبل أن يصبحوا من ضحايا العنف أو مرتكبيه؟
    Será possível construir máquinas que ajudem a aumentar isso, mesmo que não se tornem sensíveis? TED وربما يمكننا بناء آلاتٍ تساعدنا فعلياً في تضخيم ذلك، حتى وإن لم يصبحوا حساسين بأنفسهم؟
    Precisamos que os homens se tornem paladinos da mudança, para desenvolver músculos fortes de mudança. TED نحتاج الرجال لأن يصبحوا أبطال التغيير، لتطوير عضلات تغيير قوية.
    Portanto, Cavalheiros, tornem a vossa estadia aqui agradável sendo bons com vocês mesmos, os vossos colegas, e a equipa e eu garanto que vão ficar bem. Open Subtitles ,لذا سادتي اجعلوا من جلستكم هنا شيئا لطيفا بكونكم جيدين مع أنفسكم ,مع شركائكم ومع الطاقم وأضمن لكم أنكم ستكونون بخير
    tornem as vossas vidas legais extraordinárias. Open Subtitles اجعلوا حياتكم القانونية استثنائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus