Os informadores estão a ser torturados. | Open Subtitles | وحدة السجناء المرضى النفسيين أصبحت حديقة الحيوان والحراس يتعرضون للتعذيب |
Abusa da medicação e permite que os presos sejam torturados. | Open Subtitles | أنت قد بالغت في إعطاء الأدوية لهؤلاء الرجال و تدير لهم ظهرك عندما يتعرضون للتعذيب. |
Se forem apanhados, certamente serão torturados, alvejados e/ ou enforcados. | Open Subtitles | إذا قبض عليك ستحصل على التعذيب او الشنق او تحصل على طلقة |
Como disse um prisioneiro da CMU "Aqui não somos torturados, a não ser psicologicamente". | TED | صرح واحد من سجناء وحدة إدارة الاتصالات "لا يتم تعذيب هنا، سوى نفسيا." |
Os rapazes eram torturados, não eram, Sr. Ferguson? | Open Subtitles | الأولد قد عذبوا, أليس كذلك مستر فيرجسون؟ |
Os que desobedecem são encarcerados, torturados e executados. | Open Subtitles | أولئك الذين تمرّدوا تم سجنهم, تعذيبهم أو إعدامهم |
Eu mando aqui, os prisioneiros não são torturados, enganados nem assassinados. | Open Subtitles | بينما أنا مسؤول هنا الأسرى لا يكونون معذبون أو مخدوعون... أو مقتولون |
Quem diz que temos de ser vergados, torturados... humilhados, para encontrarmos o que de melhor temos? | Open Subtitles | من قال أننا بحاجة لأن نعذب وأن نذل، كي نصبح جيدين مع أنفسنا؟ |
que passem a palavra a todos os torturados: | Open Subtitles | .... لتمرر الكلمة لكل رجل ضُرب أو عُذّب: |
Porra, fomos torturados por três dias. | Open Subtitles | أيام ثلاثة لمدة للتعذيب نتعرض نحن , .اللعنه |
Muitos foram presos e só Deus sabe quantos foram torturados ou mortos até agora. | Open Subtitles | تم القبض على العديد منهم الله وحده على علمٍ كم منهم الآن تعرض للتعذيب أو القتل |
Polícias morrem a toda hora, faz parte do trabalho, mas foram torturados. | Open Subtitles | الشرطيون يموتون دائماً كجزء من مخاطر عملهم لكن ما يقلقني هو أنهما تعرضا للتعذيب |
Eu vi lesões como esta no Iraque em doentes que foram torturados. | Open Subtitles | لقد شاهدت إصابات كهذه في "العراق" لدى المرضى الذين تعرضوا للتعذيب. |
Seremos torturados, enclausurados, obrigados a trair as nossas crenças, se quisermos voltar a ver os nossos filhos. | Open Subtitles | التعذيب و الاعتقال إجبارنا على خيانة كل شيء نؤمن به إذا كنا نريد أن نرى أطفالنا مرة أخرى |
O que eu também percebi nessa altura, foi que não era só no Camboja mas dos 113 países em desenvolvimento em que há tortura, 93 desses países tinham aprovado leis que dizem que temos direito a um advogado e o direito de não sermos torturados. | TED | وما أدركته أيضاً في تلك اللحظة لم يكن فقط في كمبوديا، لكن في 113 دولة نامية يستخدمون التعذيب منهم 93 دولة قامت بالمصادقة على قوانين أن لديك حق الحصول على محامي وأن لديك الحق بعدم تعذيبك |
Os meus pais foram torturados. Foram degolados. | Open Subtitles | تم تعذيب والديّ، لقد شُقت حناجرهم. |
Parecem combinar. Mas foram torturados de maneira diferente. | Open Subtitles | ولكن كلاهما كان تعذيب بطرق مختلفة. |
Mas outa parte chata é ver tipos com quem trabalhas, tipos que pensavas serem duros, torturados até à morte. | Open Subtitles | لكن الجزء الأخر الشنيع هو رؤيتك الرجال الذين تعمل معهم, الرجال الذين اعتقدت أنهم أقوى من الأيل جيركى, عذبوا حتى الموت. |
Se foram torturados antes de serem executados, talvez já tenham entregue aquilo que roubaram. | Open Subtitles | في حال أنهم عذبوا قبل أن يقتلوا، فربما أنهم قد سلموا ما سرقوه |
Sabes quantos epilépticos foram torturados por causa de estarem possuídos? | Open Subtitles | هل تعلم كم من مرضى الصرع تمّ تعذيبهم على أنهم ممسوسون |
Estes jovens são torturados pela moralidade. | Open Subtitles | هؤلاء الأطفال معذبون أخلاقيا |
Sim, estavamos destinados a ser torturados e executados em Nanda "Nem acredito que voltei aqui" Parbat. | Open Subtitles | أجل، قدر لنا أن نعذب ونعدم في (ناندا ''لا أصدق عودتي'' باربات) |
Eles foram torturados e deixados a sangrar até morrer. | Open Subtitles | {\pos(192,220)} عُذّب جميع هؤلاء الضحايا وتُركوا لينزفوا حتّى الموت ببطء. |
Como os santos que viram abrir as portas do paraíso... enquanto estavam a ser torturados. | Open Subtitles | كشعور القساوسه عندما تفتح أبواب الجنة لهم كما لو أنهم كانوا يتعذبون |