"trágico" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مأساة
        
    • مأساوياً
        
    • مأساويا
        
    • مأساويّ
        
    • مأسوي
        
    • المأساة
        
    • محزن
        
    • مأساويه
        
    • ماساوي
        
    • مأساوى
        
    • مأسوية
        
    • تراجيدي
        
    • مأساوية
        
    • المأساوى
        
    • المأسوية
        
    Ouvi dizer o que lhes aconteceu. trágico, simplesmente trágico. Open Subtitles سمعتُ بما حصل لهما إنها مأساة, مجرّد مأساة
    É tão trágico. Alguma ideia de quem poderá ter feito isto? Open Subtitles انها مأساة الديكم اي فكرة عمن قد يكون فعل هذا؟
    Eu acho que algo de trágico pode acontecer enquanto estou fora. Open Subtitles أعتقد بأن شيئاً مأساوياً قد يحدث عند ذهابي
    -Foi um erro trágico, mas já lá vai tanto tempo. Open Subtitles كان خطأ مأساويا ، ولكن هذا في الماضي الآن.
    Eu sei que é trágico. Ela era uma pessoa maravilhosa. Open Subtitles أعرف و هو أمرٌ مأساويّ فقد كانت شخصيّةً رائعة
    Devias ser boa para ele, porque ele é muito trágico. Open Subtitles يجب أن تكوني لطيفة معه لأن وضعه مأسوي للغاية
    À medida que deambulava entre os "tradies" e os membros da comunidade, comecei a ouvir alguns tons a outro nível trágico subjacente. TED عندما تجولت بين الحرفيين، وأعضاء المجتمع أخذت أسمع رنينًا مختلفًا لتلك المأساة
    Então pega o momento mais trágico da minha vida e está constantemente a repetir. Open Subtitles رائع , انها تاخذ اكثر اخطاتي مأساة وتكررها مرار وتكرار
    ... penalizada por isso, o que seria trágico. Open Subtitles الناس يسألون عن هذا تأخير الوقت قد يكون مأساة
    trágico como este acontecimento, é ouvir que poderia ter sido muito pior se não fosse um homem. Open Subtitles مأساة ما حدث نسمعها بان ذلك يمكن ان يكون أسوأ بكثير لو كانت هذه الافعال صادرة من رجل واحد
    Acho isto, não só trágico, como imperdoável! Open Subtitles وجدوا أنفسهم يعيشون على الحواف في الشوارع ، لن أقول عنها أنها مأساة بل هي شيئ لا يُغتفر
    Todos aqueles civis perdidos. Foi trágico. Fico surpresa que você tenha sobrevivido, na verdade. Open Subtitles كل هؤلاء المدنيين الذين ماتوا ، مأساة انا متفاجئة انك لازلت حياً ، فى الحقيقة..
    Bem, eu não sei se é mágico ou trágico. Open Subtitles أنا لا أعرف إذا كان هذا جيّداً أو مأساوياً
    O incendio, foi um trágico acidente, e não têm provas de qualquer forma. Open Subtitles لقد كان ذلك الحريق حادثاً مأساوياً و بخلاف ذلك أنتَ لا تملك أيّ برهان
    O que aconteceu hoje, embora seja muito trágico, infelizmente, acontece. Open Subtitles وما حدث اليوم، وإن كان مأساويا للغاية، للأسف، يحدث.
    Sim, muito trágico. Então, não temos presidente há quatro anos? Open Subtitles أجل، هذا مأساويّ جداً، لذا لم نحظى برئيس خلال أربع سنوات ؟
    A edição desta noite irá descrever como é que estes cinco cavalheiros fizeram parte de um trágico acidente náutico... Open Subtitles صحيفة هذا المساء ستنشر عن كيف أن هؤلاء السادة الخمسة كانوا جزء من حادث مأسوي حدث لهم في اليخت
    O interessante — e o trágico — é que esta diversidade está a perder-se. TED لكن المثير في الموضوع أو المأساة أن هذا التنوع فقدناه
    Estão prestes a acabar, mas isto é muito trágico. Open Subtitles أنت تريد الأنفصال و لكن هذا محزن جداً
    Os eventos dos últimos 45 dias, começando com a invasão alemã dos Países Baixos em 10 de Maio, culminaram num clima trágico. Open Subtitles ,أحداثال45 يوماالماضية بدايهبالغزوالالمانىللبلاد الضعيفه فى العاشر من مايو الذىوصلالىهكذاذروه مأساويه
    A morte de uma criança sempre é um acontecimento trágico sempre é. Open Subtitles ... موت طفلة هو إنّها حدثٌ ماساوي يا رجل ... الأمر هكذا دائماً
    Informe aos parentes que houve um acidente trágico... que resultou na morte do professor Markovitz... e do Dr. Bechmann. Open Subtitles أخبر عائلتهم أن هناك حادث مأساوى نتج عنه موت كل من البروفيسور ماركوفيتز والدكتور بيكمان
    Esta é uma peça que terminei há muito pouco tempo sobre outro fenómeno trágico que é a crescente obsessão por cirurgias para aumentar o peito. TED وهذه لوحة أكملتها حديثاً عن ظاهرة مأسوية أخرى. وهي ظاهرة هاجسنا المتنامي لعمليات تكبير الصدر.
    Se fosse o caso... fechar os olhos ia ser muito trágico. Open Subtitles إنكانتهذههيالحالة.. إغماض عينيكِ سيكون تراجيدي.
    Portanto isto, para mim, é um problema trágico, mas solúvel. TED الإعتداء الجنسي، وبالنسبة لي، مشكلة مأساوية ولكنها قابلة للحل.
    "E, naquele dia trágico, uma era chegou ao seu inevitável fim." Open Subtitles و فى هذا اليوم المأساوى أشرف العصر على نهايته الحتمية
    Orgulho-me por conseguir identificar potencial nas pessoas, e por muito trágico que este acontecimento tenha sido, abriu-me os olhos para um verdadeiro talento que estava a ser desperdiçado mesmo debaixo do meu nariz. Open Subtitles ،بكل كبرياء و فخر على اختراع هذا المنصب و بسبب الاحداث المأسوية الاخيرة قد ايقنت عيني على الابداع الحقيقي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more