Ouvi dizer o que lhes aconteceu. trágico, simplesmente trágico. | Open Subtitles | سمعتُ بما حصل لهما إنها مأساة, مجرّد مأساة |
É tão trágico. Alguma ideia de quem poderá ter feito isto? | Open Subtitles | انها مأساة الديكم اي فكرة عمن قد يكون فعل هذا؟ |
Eu acho que algo de trágico pode acontecer enquanto estou fora. | Open Subtitles | أعتقد بأن شيئاً مأساوياً قد يحدث عند ذهابي |
-Foi um erro trágico, mas já lá vai tanto tempo. | Open Subtitles | كان خطأ مأساويا ، ولكن هذا في الماضي الآن. |
Eu sei que é trágico. Ela era uma pessoa maravilhosa. | Open Subtitles | أعرف و هو أمرٌ مأساويّ فقد كانت شخصيّةً رائعة |
Devias ser boa para ele, porque ele é muito trágico. | Open Subtitles | يجب أن تكوني لطيفة معه لأن وضعه مأسوي للغاية |
À medida que deambulava entre os "tradies" e os membros da comunidade, comecei a ouvir alguns tons a outro nível trágico subjacente. | TED | عندما تجولت بين الحرفيين، وأعضاء المجتمع أخذت أسمع رنينًا مختلفًا لتلك المأساة |
Então pega o momento mais trágico da minha vida e está constantemente a repetir. | Open Subtitles | رائع , انها تاخذ اكثر اخطاتي مأساة وتكررها مرار وتكرار |
... penalizada por isso, o que seria trágico. | Open Subtitles | الناس يسألون عن هذا تأخير الوقت قد يكون مأساة |
trágico como este acontecimento, é ouvir que poderia ter sido muito pior se não fosse um homem. | Open Subtitles | مأساة ما حدث نسمعها بان ذلك يمكن ان يكون أسوأ بكثير لو كانت هذه الافعال صادرة من رجل واحد |
Acho isto, não só trágico, como imperdoável! | Open Subtitles | وجدوا أنفسهم يعيشون على الحواف في الشوارع ، لن أقول عنها أنها مأساة بل هي شيئ لا يُغتفر |
Todos aqueles civis perdidos. Foi trágico. Fico surpresa que você tenha sobrevivido, na verdade. | Open Subtitles | كل هؤلاء المدنيين الذين ماتوا ، مأساة انا متفاجئة انك لازلت حياً ، فى الحقيقة.. |
Bem, eu não sei se é mágico ou trágico. | Open Subtitles | أنا لا أعرف إذا كان هذا جيّداً أو مأساوياً |
O incendio, foi um trágico acidente, e não têm provas de qualquer forma. | Open Subtitles | لقد كان ذلك الحريق حادثاً مأساوياً و بخلاف ذلك أنتَ لا تملك أيّ برهان |
O que aconteceu hoje, embora seja muito trágico, infelizmente, acontece. | Open Subtitles | وما حدث اليوم، وإن كان مأساويا للغاية، للأسف، يحدث. |
Sim, muito trágico. Então, não temos presidente há quatro anos? | Open Subtitles | أجل، هذا مأساويّ جداً، لذا لم نحظى برئيس خلال أربع سنوات ؟ |
A edição desta noite irá descrever como é que estes cinco cavalheiros fizeram parte de um trágico acidente náutico... | Open Subtitles | صحيفة هذا المساء ستنشر عن كيف أن هؤلاء السادة الخمسة كانوا جزء من حادث مأسوي حدث لهم في اليخت |
O interessante — e o trágico — é que esta diversidade está a perder-se. | TED | لكن المثير في الموضوع أو المأساة أن هذا التنوع فقدناه |
Estão prestes a acabar, mas isto é muito trágico. | Open Subtitles | أنت تريد الأنفصال و لكن هذا محزن جداً |
Os eventos dos últimos 45 dias, começando com a invasão alemã dos Países Baixos em 10 de Maio, culminaram num clima trágico. | Open Subtitles | ,أحداثال45 يوماالماضية بدايهبالغزوالالمانىللبلاد الضعيفه فى العاشر من مايو الذىوصلالىهكذاذروه مأساويه |
A morte de uma criança sempre é um acontecimento trágico sempre é. | Open Subtitles | ... موت طفلة هو إنّها حدثٌ ماساوي يا رجل ... الأمر هكذا دائماً |
Informe aos parentes que houve um acidente trágico... que resultou na morte do professor Markovitz... e do Dr. Bechmann. | Open Subtitles | أخبر عائلتهم أن هناك حادث مأساوى نتج عنه موت كل من البروفيسور ماركوفيتز والدكتور بيكمان |
Esta é uma peça que terminei há muito pouco tempo sobre outro fenómeno trágico que é a crescente obsessão por cirurgias para aumentar o peito. | TED | وهذه لوحة أكملتها حديثاً عن ظاهرة مأسوية أخرى. وهي ظاهرة هاجسنا المتنامي لعمليات تكبير الصدر. |
Se fosse o caso... fechar os olhos ia ser muito trágico. | Open Subtitles | إنكانتهذههيالحالة.. إغماض عينيكِ سيكون تراجيدي. |
Portanto isto, para mim, é um problema trágico, mas solúvel. | TED | الإعتداء الجنسي، وبالنسبة لي، مشكلة مأساوية ولكنها قابلة للحل. |
"E, naquele dia trágico, uma era chegou ao seu inevitável fim." | Open Subtitles | و فى هذا اليوم المأساوى أشرف العصر على نهايته الحتمية |
Orgulho-me por conseguir identificar potencial nas pessoas, e por muito trágico que este acontecimento tenha sido, abriu-me os olhos para um verdadeiro talento que estava a ser desperdiçado mesmo debaixo do meu nariz. | Open Subtitles | ،بكل كبرياء و فخر على اختراع هذا المنصب و بسبب الاحداث المأسوية الاخيرة قد ايقنت عيني على الابداع الحقيقي |