"tratá-lo como" - Translation from Portuguese to Arabic

    • معاملته
        
    • أعامله
        
    • تعامليه
        
    • نعامله
        
    O terrorismo é pegar num desconhecido inocente e tratá-lo como inimigo a quem se mata para provocar o medo. TED ان الإرهاب هو خطف شخص غريب بريء ومن ثم معاملته وكأنه العدو الذي كان يحاربك بهدف صناعة الرعب في صفوف العدو
    Não teremos escolha. Vamos ter de tratá-lo como um suspeito. Open Subtitles إذاً ليس لدينا خيار، ينبغي علينا معاملته مثل أي مشتبه به آخر
    Mesmo que o veja como uma fonte sem nome nem rosto, eu o vejo como um menino, e pretendo tratá-lo como tal. Open Subtitles إذا كنت ترى بالداخل مجرد مصدر للعدوى مجهول الملامح والهوية، فأنا أرى صبياً، وأنا أنتوي معاملته على هذا النحو.
    Está bem, ele pode ficar... mas vou tratá-lo como lixo. Open Subtitles حسناً، يمكنه البقاء، ولكن بشرط أن أعامله كالحثالة.
    Então devia tratá-lo como a uma prostituta de classe alta. Open Subtitles إذن يجب أن أعامله كعاهرة من الطبقات العليا
    Tudo bem. tratá-lo como um animal de estimação, não como um homem. Open Subtitles حسنا ، انت تعامليه كحيوان اليف وليس كرجل
    Deves tratá-lo como uma mulher e, agora, vou parar de falar. Open Subtitles وينبغي أن تعامليه كامرأة وسوف أتوقف عن الحديث الآن
    Temos de tratá-lo como um suspeito. Open Subtitles اسمعي الآن يا كتلة العظام, علينا أن نعامله على أنه متهم إنه ليس عضواً في الفريق
    Tu é que quiseste tratá-lo como pessoa. Open Subtitles أنتِ من أصررتِ على أن نعامله كشخص حقيقي
    O homem mais generoso da América. Não podes tratá-lo como qualquer um. Open Subtitles إنه أكثر رجل كرماً في أميركا، لا يمكنك معاملته هكذا
    O mundo inteiro quer tratá-lo como um coitadinho, mimá-lo, então façam-no. Open Subtitles العالم بأكمله أراد معاملته كطفل جريح ليكن ذلك إذن
    Tento tratá-lo como arte, apesar de apenas vender algo. Open Subtitles حسنًا، أنا احاول معاملته على انه فن على الرغم من انه مجرد بيع لشيء ما
    Ao mesmo tempo, tenho que tratá-lo como suspeito. Open Subtitles وفي الوقت نفسه، علي معاملته باعتباره مشتبها به
    Não acham que está na altura de pararmos de tratá-lo como um inimigo? Open Subtitles الا تظنُ أنّه حان الوقت أن نتوقفُ عن معاملته كأنّهُ العدو
    Porque o trato como um adulto e tu continuas a tratá-lo como uma criança. Open Subtitles لأنني أعامله كراشد و أنت لازلت تعامله كطفل.
    Mas todas as vezes que me sento a frente dele, a tratá-lo como um ser humano, Open Subtitles لكن كل مرة أجلس قباله أعامله كبشر
    Sra. Banks, digamos que a sua irmã mais velha, que sacrificou... toda a vida dela para a criar a si, lhe envia o filho dela... para viver consigo e você promete tratá-lo como um dos seus. Open Subtitles سيّدة بانكس, لنقل بأنّ لديكِ أخت أكبر, ضحّت بحياتها كلّها في تربيتكِ, ثمّ ارسلت ولدها الوحيد ليعيش معكِ ووعدتِها بأن تعامليه كابنكِ
    - Eu não disse que era, disse que o está a tratá-lo como tal. Open Subtitles قلت أنكِ تعامليه مثل طفل - لقد كنت أعاونه -
    Por isso vamos tratá-lo como tratamos o Josh e a Lori. Open Subtitles (لذا دعينا نعامله مثلما نعامل (جوش (و (لوري
    Vamos tratá-lo como tal. Open Subtitles لذا سوف نعامله على انه ارهابي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more