"tratada" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تعامل
        
    • أعامل
        
    • رعاية
        
    • معاملتي
        
    • معالجتها
        
    • معاملتها
        
    • يعالج
        
    • للعلاج
        
    • تُعامل
        
    • المعاملة
        
    • أُعامل
        
    • العناية
        
    • معاملتكِ
        
    • عولجت
        
    • تعاملي
        
    Não tinha piada ser tratada como se estivesse na terceira classe. Open Subtitles لم يكن من الممتع أن تعامل كمبوب من الدرجة الثالثة
    Mas não esperes que volte aqui para ser tratada desta forma! Open Subtitles لكن لاتتوقعي مني أن آتي للزيارة هنا مرة أخرى في حال أني أعامل بمثل هذه الطريقة
    E se nos juntássemos e procriássemos, eu gostava que a prole que carrega metade dos meus genes fosse bem tratada e tivesse uma situação financeira estável. Open Subtitles و إن كان مقدراً أن نكون معاً و ننجب سأحب للذرية التي تحمل نصف جيناتي أن تلقى رعاية جيدة , و مستقرة مادياً
    Eu era tratada como todos os outros e esperavam o mesmo de mim. TED تمت معاملتي بالمثل، وكان متوقع مني نفس الشيء.
    De qualquer maneira, dizem que ficará pior se não for tratada. Open Subtitles على كل حال, يقولون انها ستسوء ان لم تتم معالجتها
    A senhora afirma que foi bem tratada pelos seus amigos escoceses. Open Subtitles تدعي السيدة أنه تَمَ معاملتها بإحسان مِن قِبل أصدقائها الإسكتلنديين
    Eu não entendo porque uma superestrela de faculdade... está a ser tratada como uma profissional forjada. Open Subtitles لا أفهم لماذا نجم مدرسة بارز يعالج مثل محترف محنك
    Bem, nenhuma das outras causas de osteopetrose pode ser tratada. Open Subtitles فإن الأسباب الأخرى لتصخّر العظم كلّها غير قابلةٍ للعلاج
    Protesto pelo modo como a minha cliente tem sido tratada. Open Subtitles انا اعترض على الطريقة التي تُعامل بها موكلتي
    Tu sabes como eu sempre digo que devias ser tratada como uma rainha? Open Subtitles أتذكرين عندما قلت بأنكِ تستحقين المعاملة كملكة؟
    Não serei tratada como inferior por causa do meu sexo. Open Subtitles لن أُعامل كمواطنة من الدرجة الثانية بناءً على جنسي
    Não quero que minha esposa seja tratada como louca, Sr. Oguz. Open Subtitles لا اريد ان تعامل زوجتى على انها مجنونة يا دكتور
    Acho que ela deve ser tratada num hospital normal. Open Subtitles أعتقد أنها ينبغي أن تعامل في المستشفيات العادية.
    Menina Pilant. Como é tratada a roupa suja da estalagem? Open Subtitles آنسة بيلانت، كيف تعامل الملابس المتسخة في الفندق
    Eu mereço ser tratada com respeito. Open Subtitles ربما أنا لست بحاجة له. أنا أستحق أن أعامل بإحترام.
    Mas acho que não estava a ser muito bem tratada. Open Subtitles ولكن لا أعتقد بأنّها كانت تحصل على رعاية أفضل
    Eu fiz trabalhos no Bugs Bunny e nos Jetsons, e nunca fui tratada assim. Open Subtitles لقد تعاملت مع الكثير من الناس ولم يسبق أن تمت معاملتي بهذه الطريقة
    Quando tratada no início, a perturbação psicótico-epiléptica raramente é fatal. Open Subtitles إذا تمت معالجتها مبكراً، نوبات الصرع نادراً ما تكون قاتلة
    Eu ficava tão histérica quando ela era tratada assim, que, por fim, ela passou a ser espancada à porta fechada. TED أصبحت هيستيرية جدا من طريقة معاملتها إلى أن أصبحت في آخر الأمر تُضرب خلف الأبواب الموصدة.
    Mas está a ser tratada no Hospital Glendale Memorial, e dizem que está em condições estáveis. Open Subtitles انه يعالج الان فى المستشفى التذكارى جليندال و قيل انه الان فى حالة مستقرة
    Este é o tipo de área a ser tratada. TED يمثّل هذا المجال العام للعلاج.
    A mulher de um Homem deve ser tratada com respeito. Open Subtitles زوجة الرجلِ يَجِبُ أَنْ تُعامل بِإحترام.
    Vossa Majestade, digo-vos sinceramente que desejo agradar-vos como meu soberano, testemunhar a forma como fui tratada por vós e ficar neste país que já amo como se fosse o meu. Open Subtitles يا صاحب الجلالة, يمكنني أن أقول حقا بأنني أود في كل شيء ان أرضيك كسيد لي لما أدين به لك من حسن المعاملة
    Então sou tratada como a má da fita só porque ele está com o pulso torcido e o nariz a sangrar. Open Subtitles لذا أنا أُعامل كأنني الشريرة فقط لإنه عنده رسغ مخلوع وأنفه تدمي
    Uma rapariga assim merece ser bem tratada, e eu sou só um pobre soldado. Open Subtitles فتاة مثلها تستحق العناية و أنا مجرد جندي فقير
    Fostes tratada como uma hóspede respeitada desde a vossa chegada. Open Subtitles لقد تمت معاملتكِ كضيف شريف منذ وصلتِ لدي مايكفي
    Tinha sido tratada termicamente, portanto tinha aquele toque de clássico... aquele cor-de-rosa, quase salmão matiz, estás a ver? Open Subtitles عولجت حرارياً، لتملك تلك الطبقة الكلاسيكيّة عليها، واللون الوردي ذاك، مقارب للون سمك السلمون.
    Não mereceste o direito de ser tratada como adulta. Open Subtitles لم تكتسبي حق أن تعاملي كبالغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more