"traumática" - Translation from Portuguese to Arabic

    • صدمة
        
    • صادمة
        
    • المؤلمة
        
    • الصدمات
        
    • صادم
        
    • بصدمة
        
    • أليمة
        
    • بالصدمات
        
    • مؤلمة
        
    • اصطدامات
        
    • الصادمة
        
    Isto é sexo entre percevejos, e chama-se, com propriedade, inseminação traumática. TED هذا هو الجنس في قراد الفراش هو ايضاً يسمى بجدارة صدمة التلقيح.
    Estão dizendo que a mudança foi muito traumática... e que você não deveria dormir virada para o lado direito. Open Subtitles إنهما يقولان أن التقلب فى الفراش يسبب لهما صدمة و ما كان عليكى أن تنامى على الجانب الأيمن
    Mas se ao longo da História, a infidelidade sempre foi dolorosa, hoje é, frequentemente, traumática, porque ameaça a nossa própria identidade. TED وعبر التاريخ الخيانة كانت دائما مؤلمة واليوم غالبا ما تكون صادمة لأنها تهدد أحساسنا بذواتنا
    Mas para deixar essa experiência ainda mais traumática e assustadora, as vacas vêem as suas companheiras a serem mortas. Open Subtitles ولكن لجعل التجربة صادمة أكثر ومروعة، فهي احيانا تقتل على مرأى ومسمع من بعضهم البعض.
    Uns poucos tiveram que reviver a experiência traumática quando uma nova análise ao sangue os obrigou a serem internados. TED عدد قليل منهم كان عليه عيش التجربة المؤلمة مجدداً عندما قاموا بإعادة فحص دمائهم في نقطة القبول.
    Os médicos disseram que sofri um insuficiência ventricular traumática. Open Subtitles الطبيب قال بأنني عانيت بفشل في الصدمات البطينية
    -A violação é traumática. As pessoas reagem de formas diferentes. Open Subtitles إنّ الإغتصاب حدث صادم . يواجهه الناس بطرق مختلفة
    Depois abrimos falência subitamente e de forma traumática. TED و عندها اصبحنا بلا عمل فجأة و بصدمة قوية
    Acabaste de voltar de uma experiência traumática, estas compreensivelmente emocionalmente alterado, o que facilmente explica as tuas acusações sem sentido. Open Subtitles لقد عدت تواً من تجربة أليمة أنت عاطفي وهذا يُوضح إتهامك الخالي من الصحة
    É preciso ver que uma cirurgia, que é traumática. Open Subtitles لكن لابد النظر إليها كجراحة الجراحة مليئة بالصدمات
    É um estado ilusório originado por uma acentuada tensão pós- traumática. Open Subtitles إنه إسْتِئْصال حالة تظليلية من صدمة شديدة الوطئة
    Preciso de privacidade para passar a transformação traumática que vem aí. Open Subtitles أريد خصوصية لكي أتحمل , صدمة التحول القادمة
    Se pensares que ela vai fazer um aborto, a coisa mais traumática que pode acontecer a uma mulher. Open Subtitles اقصد ، تعتقدين ؟ هي على وشك اجراء عملية اجهاض اخرى وهي من اكثر الامور صدمة التي يمكن ان تحدث لإمرأة
    Bem, às vezes, quando acontece alguma coisa traumática, o nosso cérebro bloqueia-a, como mecanismo de defesa, para nos protegermos. Open Subtitles عندما تحدث صدمة أحياناً، تقوم أدمغتنا بمسح تلك الذكرى كآلية دفاع لحمايتنا
    A morte do irmão dele foi traumática, mas a rotina pode ser uma cura em tempos de stress. Open Subtitles كان موت اخيه صدمة لكن الروتين يمكن أن يكون شفاء في أوقات الشدة
    Conseguir aguentar uma experiência traumática dessas e ainda encontrar algo positivo nesse acto macabro, é mesmo extraordinário. Open Subtitles أن تقوى على تحمّل تجربة صادمة كهذه، ورغم ذلك تجد الفائدة من تلك الحادثة الشنعاء، إنه لإنجاز مبهر بالفعل.
    Às vezes, ajuda as crianças que tenham estado numa experiência traumática a soltar os seus sentimentos. Open Subtitles أحياناً يساعد الأطفال الذين عانوا من تجارب صادمة ليظهروا مشاعرهم
    Sabemos o quão traumática esta experiência foi para si e sabemos que está ansioso para regressar para junto da a sua família e amigos. Open Subtitles نعرف أي تجربة صادمة كانت بالنسبة لك وأنك متلهف للعودة لعائلتك وأصدقائك
    Para Omar, o cheiro do mar não vai apenas lembrar-lhe a sua traumática viagem da Síria. TED بالنسبة لعمر، لن تُذكِّره رائحة البحر فقط برحلته المؤلمة من سوريا.
    Os médicos disseram que sofri um insuficiência ventricular traumática. Open Subtitles الطبيب قال بأنني عانيت بفشل في الصدمات البطينية
    De certeza, esta deve ser uma experiência traumática para si. Open Subtitles بالتأكيد، هذا يجب أن يكون تجربة مؤلمة بالنسبة لك.
    Às vezes, quando se passa por uma experiência traumática... a sua percepção é alterada. Open Subtitles احيانا ,في حالة حدوث اصطدامات تغير من القدرة على الفهم
    Isto pode ser resultado da minha experiência traumática. TED وقد يكون هذا فقط نتيجة لتجربتي الصادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more