"trazê-la de volta" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إعادتها
        
    • يعيدها
        
    • نعيدها
        
    • لإحيائها
        
    • نستعيدها
        
    • تعيدها
        
    • استعادتها
        
    • أعادتها
        
    • بإستعادتها
        
    • إرجاعها
        
    • لأعيدها
        
    • سيعيدها
        
    • ونعيدها
        
    Ele também disse que se o Sr. Mallory tivesse demorado mais a trazê-la de volta, ela estaria morta. Open Subtitles إنه.آه.قد قال أيضاً أنه لو أن السيد مالوري قد تأخر بأي شكل في إعادتها مرة أخرى لكانت قد ماتت
    - Se ajudar a trazê-la de volta, à vontade. Open Subtitles ــ إذا كان ذلك سيساعد في إعادتها ، سيكون من دواعي سروري
    Isso não vai trazê-la de volta se desistires. Então, ela teria morrido por nada. Open Subtitles استسلامك لن يعيدها للحياة وقد ماتت من أجل شئ.
    A mesma coisa está acontecendo agora, então talvez consigamos trazê-la de volta. Open Subtitles نفس الشيء يحدث الآن لذا ربما يمكننا أن نعيدها
    Óptimo. Encontrarei outra maneira de trazê-la de volta. Open Subtitles ليكُن، سأجد وسيلة أخرى لإحيائها.
    Diz-me como trazê-la de volta. Open Subtitles أخبريني كيف نستعيدها
    Vou lá buscá-la e trazê-la de volta para depois ir ter convosco. Open Subtitles سأذهب فحسب لإحضارها وأريد إعادتها ثمّ سأعثر عليكم يا رفاق
    Devíamos trazê-la de volta. Ela tem medo dos seus poderes e já passou por tanto. Open Subtitles يجب علينا إعادتها إلى المنزل إنها تخشى قوتها وأصبحت حساسة جداً
    Mas ela foi-se e não pode trazê-la de volta. Open Subtitles في سلام، ولكنها رحلت وأنت لا يمكنك إعادتها إلى الحياة.
    Eu fiz com que resultasse. Posso trazê-la de volta! Eu vou para aí. Open Subtitles نجحت بتفعيلها، يمكنني إعادتها للحياة أنا قادمة
    - Consigo trazê-la de volta. - Saia-me da frente. Open Subtitles أنا أستطيع إعادتها - إبتعدُ عن طريقي -
    Se a placa morrer... nada pode trazê-la de volta! Open Subtitles إن خمدت اللوحة فلا يمكن لأي شيء أن يعيدها
    Ele estava a trazê-la de volta porque têm de morrer todos juntos. Open Subtitles كان يعيدها لأنّكم يجب أنْ تموتوا جميعاً معاً
    Mas transformar-se em mártir não vai trazê-la de volta. Open Subtitles لكن إن جعلت من نفسك شهيداً فهذا لن يعيدها
    Uma amiga dela desapareceu. Queremos ver se podemos trazê-la de volta. Open Subtitles صديقة لها فقدت نريد معرفة هل نستطيع ان نعيدها الى البيت
    Eu não planeio enterrá-la. Planeio trazê-la de volta à vida. Open Subtitles لا أخطط لدفنها، بل لإحيائها.
    E precisamos trazê-la de volta. Open Subtitles ويجب أن نستعيدها
    O seu trabalho é trazê-la de volta para que continue aqui. Open Subtitles مهمتك أنت أن تعيدها إلى هنا حتى تكمل شأنها هنا
    Há soldados que nunca vão voltar para casa porque tentei trazê-la de volta. Open Subtitles ثمة جنود لن يعودوا إلى المنزل أبداً لأنني حاولت استعادتها...
    Porque podemos calcular o lançamento e a aterragem, mas sem esta conversão a cápsula fica em órbita e não podemos trazê-la de volta. Open Subtitles يمكن لنا أن نقوم بحسابات الإقلاع والهبوط لكن دون ذلك التحويل، فستبقى الكبسولة في المدار، ولن نتمكن من أعادتها للأرض.
    Vou trazê-la de volta. Open Subtitles سوف أقوم بإستعادتها
    Não pode trazê-la de volta, mas pode salvar vidas, ao acabar com esta guerra. Open Subtitles لا تستطيع إرجاعها لكنك تستطيع إنقاذ العديد من الأرواح من خلال إقاف هذه الحرب
    Daria qualquer coisa, tudo, para trazê-la de volta. Open Subtitles أضحّي بأي شئ,وكل شئ لأعيدها مرة أخرى
    Nada do que possamos fazer vai trazê-la de volta. Open Subtitles لاشيء نفعله أبدآ سيعيدها ألينا
    Preciso que sejam optimistas, pois vamos encontrá-la e vamos trazê-la de volta para vocês. Open Subtitles لذا أريد كلاكما أن تعرفا اننا سنجدها ونعيدها إليكما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more