"trevas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ظلام
        
    • الظلمة
        
    • المظلمة
        
    • المظلم
        
    • القاتم
        
    • مظلمة
        
    • للظلام
        
    • مظلم
        
    • بالظلام
        
    • والظلام
        
    • الظل
        
    • الظلامِ
        
    • الظلمات
        
    • الشرّ
        
    • ظلامها
        
    trevas em mim que nem sempre consigo controlar. Open Subtitles ثمة ظلام داخلي أعجز عن السيطرة عليه دائماً
    Na noite dos conflitos que estamos a atravessar, cada um de nós pode ser uma candeia acesa, que recorda que a luz vence as trevas, e não o contrário. TED وخلال ظلام صراعات اليوم، يمكن لكل واحد منا أن يصبح شمعةً مضيئة، وإثباتاً بأن النور سيتغلّب على الظلام، لا العكس أبداً.
    E é a única coisa que mantém as trevas no seu lugar. Open Subtitles و هي الوحيدةُ التي تُبقي الظلمة حيث تنتمي
    É esta a razão de já não estarmos na Idade das trevas. TED وهذا هو سبب أننا لم نقبع في العصور المظلمة حتى اليوم
    Perdi o meu amigo no lado das trevas deste planeta. Open Subtitles لقد فقدت صديقي على الجانب المظلم من هذا الكوكب
    Não. Porque ele tentou roubá-la de mim, O Senhor das trevas. Open Subtitles لا، بل لأنّه حاول السرقة منّي مِن القاتم
    trevas que vertem, minha querida, e fundas o suficiente para te afogarem. Open Subtitles هناك ظلام عميق يتسلل يا عزيزتي وقد تصابين به
    Durante 500 anos envenenou a sua mente, e na escuridão da cave de Gollum esperou as trevas vivera na escuridão das florestas. Open Subtitles لمدّة 500 سنة سمّم عقله , و في ظلام كهف جولم انتظر
    No lugar das trevas teriam uma rainha não obscura, mas bonita e tão terrivel como Sauron, traiçoeira como o mar, forte como as fundações da Terra Open Subtitles في مكان ال المظلمسوف يكون لدى ملكة ليس ظلام لكنّ جميل و فظيع كسورون
    Apenas a lua cheia, que nunca se põe ao norte além disto, lança alguma luz sobre as trevas. Open Subtitles البدر فحسب، الذي لا يغيب شمالاً عند هذه النقطة، يعكس أيّ ضوءٍ إلى هذه الظلمة
    As trevas devorá-los-ão a todos, diz ela. A noite que nunca acaba. Open Subtitles ستلتهمهم الظلمة جميعا في الليلة السرمدية "نهاية العالم عند كهنة النار"
    Nada como o sol para expulsar as trevas da nossa vida. Deixaste cair. Open Subtitles ما هي الولاية الأفضل من ولاية شروق الشمس كي نزيل الظلمة عن حبنا؟
    "Na idade das trevas todos temiam os vampiros do Castelo Razvan. Open Subtitles فى العصور المظلمة الجميع كانوا يخافون من مصاصين قلعة رازفان
    Sim, coisas macabras. Por isso a chamam de Idade das trevas. Open Subtitles أجل، قليلًا من الأعمال المريعة لهذا كان يسمونها العصور المظلمة
    Foi o fim do Período Clássico e o início do que muitos chamam a Idade das trevas. TED كانت هذه نهاية الفترة الكلاسيكية وبداية ما يطلق عليه العديد بالعصور المظلمة.
    Invocamos aquele que cura, Aquele que as trevas reverte. Open Subtitles ننادي الشخص الذي لعننا الذي لديه الجانب المظلم
    Passei para o lado das trevas e satisfiz todos os meus desejos. TED فانتقلت الى الجانب المظلم وقد اهملت نفسي تماما
    Fizeste um bom jogo, Senhor das trevas, mas podes vencer num mundo sem magia onde aparentemente andar é um desafio? Open Subtitles إنّك تمضي في خطّة كبيرة أيّها القاتم لكنْ أتستطيع تنفيذها في عالَم بلا سحر؟ حيث أنّ مجرّد السير يبدو مستعصياً عليك
    Pois, não lhe chamaram a Idade das trevas por estar escuro. Open Subtitles إنهم لم يطلقون عليها العصور المظلمة لأنها كانت مظلمة
    Tu eras um lendário guerreiro das trevas; e deixaste-te ser castrado. Open Subtitles لقد كنت محارباً للظلام أسطورياً وسمحت لنفسك بأن تشوه
    Ele vive num mundo de trevas. Combate espíritos malditos. Open Subtitles هو يعيش في عالم مظلم يحارب الأرواح الملعونة.
    Se conseguir inseri-la na escuridão por mais algum tempo talvez possa aproveitar uma alma mais escura que as trevas. Open Subtitles إذا جعلت روحكِ تنغمس بالظلام لفترة أطول فقد أستمتع بروحٍ أغمق من الأسود
    A Nordeste desse mundo, a raça humana reuniu-se, celebrando um ritual pagão para afastar o frio e as trevas. Open Subtitles في الشمال الغربي من ذالك العالم الجنس البشري تجمعوا في إحتفال بطقوس وثنية للتخلص من البرد والظلام
    A meia-noite é a hora em que a porta do nosso mundo se abre para o próximo, e nós somos visitados pelos espíritos do mundo das trevas. Open Subtitles منتصف الليل هو الوقت الذي تُفتح فيه أبواب عالمنا على العالم الآخر و نتلقى زيارات لأرواح مظلمة من عالم الظل
    A Lenda diz que ele mergulhará o mundo nas trevas. Open Subtitles أسطورة تَقُولُ بأنّه سَيَهْبطُ العالمَ إلى الظلامِ
    A vegetação crescia neste panorama desolador cuja corlhes lembrava o mar das trevas. Open Subtitles النباتات اجتاحت المنظر الموحش ظلامها يستذكر بحر الظلمات
    Não posso dar-lhe nada... a não ser trevas... e isolamento. Open Subtitles لا أستطيع أنْ أعطيكِ إلّا الشرّ و العزلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more