Há trevas em mim que nem sempre consigo controlar. | Open Subtitles | ثمة ظلام داخلي أعجز عن السيطرة عليه دائماً |
Na noite dos conflitos que estamos a atravessar, cada um de nós pode ser uma candeia acesa, que recorda que a luz vence as trevas, e não o contrário. | TED | وخلال ظلام صراعات اليوم، يمكن لكل واحد منا أن يصبح شمعةً مضيئة، وإثباتاً بأن النور سيتغلّب على الظلام، لا العكس أبداً. |
E é a única coisa que mantém as trevas no seu lugar. | Open Subtitles | و هي الوحيدةُ التي تُبقي الظلمة حيث تنتمي |
É esta a razão de já não estarmos na Idade das trevas. | TED | وهذا هو سبب أننا لم نقبع في العصور المظلمة حتى اليوم |
Perdi o meu amigo no lado das trevas deste planeta. | Open Subtitles | لقد فقدت صديقي على الجانب المظلم من هذا الكوكب |
Não. Porque ele tentou roubá-la de mim, O Senhor das trevas. | Open Subtitles | لا، بل لأنّه حاول السرقة منّي مِن القاتم |
Há trevas que vertem, minha querida, e fundas o suficiente para te afogarem. | Open Subtitles | هناك ظلام عميق يتسلل يا عزيزتي وقد تصابين به |
Durante 500 anos envenenou a sua mente, e na escuridão da cave de Gollum esperou as trevas vivera na escuridão das florestas. | Open Subtitles | لمدّة 500 سنة سمّم عقله , و في ظلام كهف جولم انتظر |
No lugar das trevas teriam uma rainha não obscura, mas bonita e tão terrivel como Sauron, traiçoeira como o mar, forte como as fundações da Terra | Open Subtitles | في مكان ال المظلمسوف يكون لدى ملكة ليس ظلام لكنّ جميل و فظيع كسورون |
Apenas a lua cheia, que nunca se põe ao norte além disto, lança alguma luz sobre as trevas. | Open Subtitles | البدر فحسب، الذي لا يغيب شمالاً عند هذه النقطة، يعكس أيّ ضوءٍ إلى هذه الظلمة |
As trevas devorá-los-ão a todos, diz ela. A noite que nunca acaba. | Open Subtitles | ستلتهمهم الظلمة جميعا في الليلة السرمدية "نهاية العالم عند كهنة النار" |
Nada como o sol para expulsar as trevas da nossa vida. Deixaste cair. | Open Subtitles | ما هي الولاية الأفضل من ولاية شروق الشمس كي نزيل الظلمة عن حبنا؟ |
"Na idade das trevas todos temiam os vampiros do Castelo Razvan. | Open Subtitles | فى العصور المظلمة الجميع كانوا يخافون من مصاصين قلعة رازفان |
Sim, coisas macabras. Por isso a chamam de Idade das trevas. | Open Subtitles | أجل، قليلًا من الأعمال المريعة لهذا كان يسمونها العصور المظلمة |
Foi o fim do Período Clássico e o início do que muitos chamam a Idade das trevas. | TED | كانت هذه نهاية الفترة الكلاسيكية وبداية ما يطلق عليه العديد بالعصور المظلمة. |
Invocamos aquele que cura, Aquele que as trevas reverte. | Open Subtitles | ننادي الشخص الذي لعننا الذي لديه الجانب المظلم |
Passei para o lado das trevas e satisfiz todos os meus desejos. | TED | فانتقلت الى الجانب المظلم وقد اهملت نفسي تماما |
Fizeste um bom jogo, Senhor das trevas, mas podes vencer num mundo sem magia onde aparentemente andar é um desafio? | Open Subtitles | إنّك تمضي في خطّة كبيرة أيّها القاتم لكنْ أتستطيع تنفيذها في عالَم بلا سحر؟ حيث أنّ مجرّد السير يبدو مستعصياً عليك |
Pois, não lhe chamaram a Idade das trevas por estar escuro. | Open Subtitles | إنهم لم يطلقون عليها العصور المظلمة لأنها كانت مظلمة |
Tu eras um lendário guerreiro das trevas; e deixaste-te ser castrado. | Open Subtitles | لقد كنت محارباً للظلام أسطورياً وسمحت لنفسك بأن تشوه |
Ele vive num mundo de trevas. Combate espíritos malditos. | Open Subtitles | هو يعيش في عالم مظلم يحارب الأرواح الملعونة. |
Se conseguir inseri-la na escuridão por mais algum tempo talvez possa aproveitar uma alma mais escura que as trevas. | Open Subtitles | إذا جعلت روحكِ تنغمس بالظلام لفترة أطول فقد أستمتع بروحٍ أغمق من الأسود |
A Nordeste desse mundo, a raça humana reuniu-se, celebrando um ritual pagão para afastar o frio e as trevas. | Open Subtitles | في الشمال الغربي من ذالك العالم الجنس البشري تجمعوا في إحتفال بطقوس وثنية للتخلص من البرد والظلام |
A meia-noite é a hora em que a porta do nosso mundo se abre para o próximo, e nós somos visitados pelos espíritos do mundo das trevas. | Open Subtitles | منتصف الليل هو الوقت الذي تُفتح فيه أبواب عالمنا على العالم الآخر و نتلقى زيارات لأرواح مظلمة من عالم الظل |
A Lenda diz que ele mergulhará o mundo nas trevas. | Open Subtitles | أسطورة تَقُولُ بأنّه سَيَهْبطُ العالمَ إلى الظلامِ |
A vegetação crescia neste panorama desolador cuja corlhes lembrava o mar das trevas. | Open Subtitles | النباتات اجتاحت المنظر الموحش ظلامها يستذكر بحر الظلمات |
Não posso dar-lhe nada... a não ser trevas... e isolamento. | Open Subtitles | لا أستطيع أنْ أعطيكِ إلّا الشرّ و العزلة |