"ultrapassámos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تجاوزنا
        
    • تخطينا
        
    • نتجاوز
        
    • تعدينا
        
    • إجتزنا
        
    ultrapassámos quatro desses limites, e, no futuro, vamos ultrapassar outros. TED تجاوزنا أربعة من هذه الحدود، وسنتجاوز آخرين في المستقبل.
    ultrapassámos completamente alguns dos limites planetários. TED حالياً، لقد تجاوزنا بحد كبير بعض الحدود الكوكبية.
    Em outubro passado, ultrapassámos o ponto em que havia mais telemóveis, mais cartões SIM, do que pessoas no mundo. TED تجاوزنا في أكتوبر الماضي ما أشارت إليه الاحصائيات عندما يكون عدد الهواتف الخلوية، ووحدة تعريف المشترك، يفوق عدد الناس.
    - Mas não fiz nada. - Já ultrapassámos essa fase, Naz. Open Subtitles لكنى لم أفعل هذا لقد تخطينا هذه المرحله يا ناز
    Em vez de ter 20 000 ou 30 000, no mês passado ultrapassámos o meio milhão de amostras que já analisámos. TED وبدلًا من كون العينات 20,000 أو 30,000 تخطينا الشهر الماضي نصف مليون عينة والتي قمنا فعلًا بتحليلها.
    Não ultrapassámos as desculpas e os perdões, pois não? Open Subtitles إذاً فنحن لم نتجاوز مرحلة الإعتذرات والغفران، أليس كذلك؟
    ultrapassámos o limite. Open Subtitles تعدينا الحد سنبدأ بإعادة تدفئتها
    E eis que, ultrapassámos todas as coisas. Open Subtitles . و مع ذلك إجتزنا جميع العقبات
    Quando o ano 2010 chegou, ultrapassámos esse valor 17 vezes. TED عندما حلّ عام 2010، تجاوزنا ذلك بقدر 17 مرة أكثر من ذلك.
    Mas todos ultrapassámos o medo das alturas, o baloiçar dos elevadores, a intensidade do cheiro e também a tensão de não acabar a tempo. TED لكننا جميعًا تجاوزنا الخوف من الارتفاعات، والرافعات المتأرجحة، وقوة الرائحة وتوتر عدم إنهاء المشروع في الوقت المحدد.
    Tudo bem, ultrapassámos isso. Já ultrapassámos isso. Open Subtitles لا , لا بأس لقد تجاوزنا ذلك ,لقد تجاوزنا ذلك
    Porque foi há anos. Já ultrapassámos isso, certo? Open Subtitles لأن ذلك حدث منذ سنوات لقد تجاوزنا ذلك، صحيح؟
    ultrapassámos pior, está bem? Open Subtitles لقد تجاوزنا ما يزيد سوءًا، وسنتجاوز هذا.
    Clemenceau disse: "A vida torna-se interessante quando falhamos, "porque é sinal que nos ultrapassámos a nós mesmos". TED وقد قال كلمنساو " الحياه تصبح مشوقه عندما نفشل ، لأنها علامه على أننا تجاوزنا انفسنا "
    ultrapassámos esse valor em 14 vezes e meia. TED تجاوزنا هذا الرقم بقدر 14 مرة ونصف.
    Hoje ultrapassámos de longe a ciência do mundo antigo, mas existem lacunas irreparáveis no nosso conhecimento histórico. Open Subtitles نحن الآن تجاوزنا كثيرا العلم المعروف للعالم القديم... لكن هناك فجوات متعذرة الإصلاح... في معرفتنا التأريخية.
    ultrapassámos a linha que está para lá da que julguei que iríamos ultrapassar. Open Subtitles نحن الآن تخطينا الحدود التي وراء الحد الذي اعتقد باننا سوف نتخطاه
    Temos 35 anos, já ultrapassámos a esperança média de vida. Open Subtitles كلاّنا بعمر الـ35، لقد تخطينا متوسط عمرنا المتوقع
    ultrapassámos a linha que está para lá da que julguei que iríamos ultrapassar. Open Subtitles نحن الآن تخطينا الحدود التي وراء الحد الذي اعتقد باننا سوف نتخطاه
    ultrapassámos os 2.000 dólares há meia hora. Open Subtitles لقد تخطينا حاجز 2000 دولار قبل حوالي نصف ساعه
    Ainda não ultrapassámos os jogos com mortes e violência, não por não compreendermos os computadores mas por não nos compreendermos a nós próprios, seres humanos. Open Subtitles نحن لم نتجاوز بعد مرحلة ألعاب القتال و الحروب ليس لأننا لم نستطع فهم تقنيات الكمبيوتر !
    ultrapassámos o limite? Open Subtitles هل تعدينا حدود السرعة ؟
    Cercámos e ultrapassámos em Bastogne. Façam o mesmo. Open Subtitles لقد حاصرنا و إجتزنا الـ (باستوو) قم بالمثل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more