Há coisas que ultrapassam muito a compreensão humana. | Open Subtitles | يوجد بعض الأشياء فى هذا العالم تتجاوز فهم الإنسان |
Parece-me que os seus índices de contágio não ultrapassam a vulgar "conspiração". | Open Subtitles | ويبدو لي أن عدواكِ.. معدلاتك للعدوى لا تتجاوز إصابات الأغبياء |
"movimentar quantias que ultrapassam os 100 milhões de dólares." | Open Subtitles | حتى ينقل مواد تفوق قيمتها 100 مليون دولار |
O engraçado é que na maioria dos sítios os signos geométricos ultrapassam muito em número as imagens de animais e humanos. | TED | المضحك هناا هو أنه في معظم المواقع الأشكال الهندسية تفوق صور الحيوانات والإنسان بكثير. |
(Risos) E depois há homens e mulheres que ultrapassam a linha da heterossexualidade, que têm sexo com o seu próprio sexo ou que têm uma identidade de género diferente. | TED | وثم هناك رجال ونساء يتجاوزون خط الجنس الآخر , الذين يمارسون الجنس مع أمثالهم , أو الذين يحملون هوية جنسية مختلفة . |
Eles ultrapassam isso. | Open Subtitles | أوه، سيتجاوزون ذلك |
Um conselho, há coisas a acontecerem que o ultrapassam. | Open Subtitles | هناك أمور في الأعمال بعيدة، بعيدة عن مخيلتك |
E nesta escola, os impopulares, ultrapassam o número de populares. | Open Subtitles | و كل من كان ليس مثلها صوّت لكِ و في هذه المدرسة , الغير شعبيين يفوقون الشعبيين عدداً |
As próteses são caras e ultrapassam os "plafonds" dos seguros de saúde. | Open Subtitles | تتجاوز كلفة الأجسام البديلة قيمة التأمين الصحي العادية |
A "The Source" comparou o Jamal a si. Passo a citar: "Os versos memoráveis e riffs elegantes de Jamal Lyon ultrapassam, possivelmente, o chamado som Lucious Lyon." | Open Subtitles | المصدر قام بمقارنته بك , اقتبس منه اغاني جمال لايون الراسخه والانيقه حقيقة تتجاوز ماكان يعرف بصوت اللوشيس لايون |
Factos como estes ultrapassam os limites da coincidência. | Open Subtitles | حقائقٌ من هذا القبيل تتجاوز نطاق الصُدف |
As aranhas viúva-negra têm a ponta do pénis descartável que se quebra no interior da vagina bloqueando as tentativas dos seus rivais, e os percevejos ultrapassam os genitais da fêmea usando um pénis, tipo seringa, para injetar o esperma diretamente na barriga dela. | TED | تملك عناكب الأرملة السوداء رأس عضو ذكري قابل للانفصال ينقطع داخل المهبل سادًا الطريق على منافسيه، ذكور عث الفِراش تتجاوز مناسل الأناث برمتها مستخدمة عضوها الأشبه بالمِحقن لتحقن نطافها مباشرة في بطن الأنثى. |
Os problemas ultrapassam as efémeras satisfações ideológicas. | Open Subtitles | المشاكل تفوق الارتياح الايديولوجي على المدى القصير. |
Às vezes as necessidades da maioria ultrapassam as necessidades da minoria. | Open Subtitles | احياناَ، احتياجات الأكثرية تفوق احتياجات الأقلية |
Todas estas físicas na sua mente também ultrapassam a sua compreensão. | Open Subtitles | هذه القوانين في دماغك... إنّها تفوق مستوى إدراكك أيضاً. |
O tamanho e a idade do Cosmos ultrapassam a comum compreensão humana. | Open Subtitles | حجموعمرالكون... . يتجاوزون فهم الإنسان... |
Os miúdos ultrapassam estas coisas depressa. | Open Subtitles | الاطفال يتجاوزون هذه الامور بسرعة |
Que ultrapassam essa barreira. | Open Subtitles | الذين يتجاوزون الميل الإضافي... |
- Eu tenho de... - Eles ultrapassam isso. | Open Subtitles | علي العيش بـ - سيتجاوزون ذلك - |
- Vão ficar nervosos. - Eles ultrapassam isso. | Open Subtitles | لقدْ أصبحوا غاضبين - سيتجاوزون الأمر - |
Um conselho, há coisas a acontecerem que o ultrapassam. | Open Subtitles | نصيحة .. هناك أشياء في الأعمال بعيدة، بعيدة عن مخيلتك |
Estas almas que manténs em cativeiro, ultrapassam em muito o número dos teus homens. | Open Subtitles | هذه الناس الذين تجعلهم عبيدًا يفوقون عدد رجالك بكثير |