"um ano que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من سنة
        
    • من عام
        
    • منذ سنة
        
    • سنة الآن
        
    • عام منذ
        
    • عام واحد
        
    • منذ سنه
        
    Não era há apenas um ano que os seguranças nem podiam ter armas? Open Subtitles منذ أقل من سنة مضت الأمن لم يستطيعوا حمل أسلحة
    Há mais de um ano que a Mercury trabalha nisso e ainda não conseguiu. Open Subtitles العنصر المعدني يعمل في واحدة لاكثر من سنة وما زالو غير قادرين على هزمه
    Há mais de um ano que não te vejo. Open Subtitles أنا لا أحضر دائما لرؤيتك انا لم أراك منذ أكثر من عام
    Há mais de um ano que foge dela pelos vários continentes. Open Subtitles لقد كان يتملص لأكثر من عام عبر قارات مختلفة.
    Faz apenas um ano que minha revista alternativa. A Post Modern Review. Open Subtitles منذ سنة فقط كانت مجلتي البديلة بوست مودرن ريفيو بوضع سيء
    Há quase um ano que o vosso irmão se aproveita da minha fraqueza. Open Subtitles لأكثر من سنة الآن كان يستغل كرمى
    Há mais de um ano que levaste com os pés daquela cujo nome não vou dizer... Open Subtitles لقد مر عام منذ أن هجرتك التي لا داعي لذكر إسمها لذلك
    Mas faz apenas um ano que faço este percurso. Open Subtitles لكن قبل عام واحد أنا جعلت هذه رحلة
    Há quase um ano que tu e a Paige estão juntas e não achas que é um pouco estranho ela nunca ter falado da Ali? Open Subtitles بدأتما تتقابلان منذ سنه تقريباً ولا تعتقدين أنه غريب قليلاً أنها لم تذكر شيئاً عن آلي لك ؟
    Não. Há mais um ano que não ligamos essa coisa. Devem tê-la desligado. Open Subtitles لم نشغل ذلك الشيء منذ أكثر من سنة بالتأكيد قاموا بقطعه
    Pronto, ouçam, eu tenho dito sempre há cerca de um ano, que todos são especiais aqui, mas, sinceramente, não fiz nada por isso. Open Subtitles حسناً اسمعوا, لقد تكلمت الكلام بخصوص كل من هنا يشعر بالتميّز لأكثر من سنة لكن بصراحة, لم أعمل ما قلت
    um ano que não vinha aqui ninguém, e o facto de estarem aqui está a deixá-los stressados. Open Subtitles لم يكن لدينا أي شخص يأتون إلى هنا لأكثر من سنة وهكذا يا رفاق يجري هنا هو حقا مؤكدا لهم للخروج.
    Não, lamento. Há quase um ano que não falávamos. Open Subtitles كلا ، أنا آسفة ، لكننا لم نتحدّث بما يقرب من عام
    E estas imagens há mais de um ano que não são atualizadas. Open Subtitles أجل، ولم يتم تحديث هذه الصور منذ أكثر من عام.
    Foi há menos de um ano que fugimos da Academia, dois anos desde o acidente. Open Subtitles وكان أقل من عام منذ ركضنا بعيدا عن الأكاديمية، عامين منذ انهيار.
    Estou a fazer um estágio de um ano que faz parte do meu curso, Criação de Moda. Open Subtitles أنا أعمل لديهم منذ سنة كجزء من فصلي الدراسي في الموضة و التصميم
    um ano que não vinha cá e nem sequer falava com o filho. Open Subtitles لقد رجع بالبلدة منذ سنة هو حتى لم يتصل بإبنه
    Já faz um ano que ela se divorciou, cara. Open Subtitles نعم ، لقد تطلقت منذ سنة يا صديقي
    um ano que és cobrador de impostos. Open Subtitles لقد كنت جابيًا للضرائب لمدة سنة الآن.
    Faz amanhã um ano que seis membros de uma delegação do Congresso foram mortos num chocante ataque terrorista em Kabul, no Afeganistão. Open Subtitles قبل عام واحد غدا ستة أعضاء من وفد الكونغرس قتلوا في هجوم إرهابي مروع
    Há mais de um ano que não se sabe nada dela. Open Subtitles لم يتقصى أحد أخبارها منذ سنه مضت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more