"um cenário em que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • سيناريو
        
    Mas imaginem agora um cenário em que conseguimos prever que alguém possui um elevado risco de exposição a altos níveis de "stress" TED ولكن الآن، تخيلوا سيناريو حيث نعرف فيه أن شخصًا ما يتعرض لاحتمالية ضغط شديد.
    Por isso, achamos que é um cenário em que devemos apostar. TED إذن، هو سيناريو نعتقد أننا نجب أن نستثمر رؤوس أموالنا فيه.
    Na verdade, para mim seria difícil imaginar um cenário em que ele tivesse a audácia de atacar a esposa. Open Subtitles في الحقيقة أنا كنت أمر بصعوبه في جلساته لأعد له سيناريو أنه كان عنده تهور عنيف ضد زوجته
    Se estás a imaginar um cenário em que já não estou aqui, a controlar cada movimento teu e a proteger-te de todos os perigos, posso garantir-te que isso nunca vai acontecer. Open Subtitles إذا كنتِ تتخيّلين سيناريو حيث أنا لم أعد هنا وأراقب كل خطوة لكِ وحمايتكِ من كلّ خطرٍ
    Está bom como está, mas há um cenário em que seja melhor? Open Subtitles أعني، هو جيد كما هو، لكن هل هناك سيناريو سيحسنه؟
    A tua mente não se revolta com um cenário em que dentistas mandam mafiosos de Nova Jersey num cruzeiro em primeira classe? Open Subtitles هل يثور العقل تجاه أي سيناريو (أن الطبيب أرسل سيد (نيوجيرسي الدرجة الأولى على الباخرة النرويجية ؟
    Vá lá! Até eu consigo inventar um cenário em que teria vontade de matar o Demetri. Open Subtitles هيا، حتى أنا يمكن أن أخترع سيناريو (لماذا قد أريد قتل (ديميتري
    E se houvesse um cenário em que... Open Subtitles إذاً ماذا لو كان هناك سيناريو أين...
    Odeio ser pessimista, Jackie, mas não vejo um cenário em que o Sr. O'Brien saia vivo. Open Subtitles "أكره كوني متشائماً يا (جاكي) لكن لا أرى سيناريو ينجو فيه السيد (أوبراين)."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more