"um com o" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مع بعضنا
        
    • لبعضهما البعض
        
    • مع أنفسنا
        
    • مع بعضكم
        
    • مَع بعضهم
        
    Só que temos de ser sinceros um com o outro. Open Subtitles الأمر فقط أنه يجب أن نكون صرحاء مع بعضنا
    Não podemos ser vistos a falar um com o outro, percebes? Open Subtitles نحن لا يمكن أن نرى الكلام مع بعضنا البعض. فهمت؟
    Temos jogado muitos jogos idiotas um com o outro, mas tens sido um bom amigo para mim ultimamente. Open Subtitles لعبنا العديد من الألعاب الغبية مع بعضنا البعض ، ولكنك كنتَ حقا صديقاً رائعا لي مؤخراً.
    Não pude deixar de pensar quantas vezes aqueles rapazinhos deviam ter falado um com o outro sobre os seus sonhos duma vida assim. TED ولكنني ما فتئت أتساءل كم تحدّث هذان الفتيان لبعضهما البعض عن أحلامهما للحصول على حياة كهذه.
    Senti que nunca me preocuparia com isso, porque Tom e eu éramos sinceros um com o outro. Open Subtitles خلتُ أنّه لن يتعيّن عليّ القلق حول هذا الشعور لأنّني و(توم) كنّا صادقين مع أنفسنا
    Ajustem as contas comigo, antes de ajustarem um com o outro. Open Subtitles أنتم يا أولاد فلتصفوا الأمر معى قبل أن تصفوه مع بعضكم
    Temos tido sexo um com o outro a tempo inteiro. Open Subtitles نحن ما زِلنا نُمارسُ الجنس مَع بعضهم البعض دائماً.
    Se calhar na minha visão, estávamos a falar um com o outro. Open Subtitles حسناً، ربما في رؤيايَ كنا أنتَ و أنا نتحدث مع بعضنا.
    Devemos querer estar o tempo todo um com o outro. Open Subtitles كان يجب علينا أن نكون مع بعضنا طوال الوقت.
    Nós deveríamos ficar um com o outro, e eu lamento muito isso, como se fosse correcto nós nos casarmos. Open Subtitles يجب أن نكون مع بعضنا البعض وأنا أشعر بهذا بقوه وأنا أشعر كأنه من الصواب أن نتزوج
    Para podermos ser amistosos e francos um com o outro. Open Subtitles حتى يمكننا أن نكون ودودين وصريحين مع بعضنا البعض
    Podemos, pelo menos, ser cordiais um com o outro. Open Subtitles على الأقل يمكننا التعامل مع بعضنا البعض بتحضر
    Vamos poder conversar um com o outro com isto. Open Subtitles سنكون قادرين على التحدث مع بعضنا البعض بواسطةهذا
    De facto, elas resultam numa maravilhosa diferenciação da humanidade. De uma forma que nenhum de nós é parecido um com o outro. TED وفي الواقع فإنّها تَنْتُجُ في تمايز رائع للبشرية. بمعنى أنه لن تجد بيننا اثنان مساويان لبعضهما البعض.
    Hoje, eles estão aqui para se comprometerem um com o outro, de livre e espontânea vontade e sabem no que se estão a meter. Open Subtitles إنهما يقفان هنا اليوم يتعهدا لبعضهما البعض يعرفان بالضبط ما هما مقبلان عليه
    Pensei que nunca mais me teria de sentir assim porque o Tom e eu somos honestos um com o outro. Open Subtitles خلتُ أنّه لن يتعيّن عليّ القلق حول هذا الشعور لأنّني و(توم) كنّا صادقين مع أنفسنا
    Porque é que tu e o Griff não fodem simplesmente um com o outro? Open Subtitles هايي, لماذا لاتمارس انت و جريف الجنس مع بعضكم البعض
    Posto isto, que possam encontrar tanta felicidade um com o outro, como eu encontro sozinho." Open Subtitles وبقول هذا، عساكم تجدوا السعادة مع بعضكم البعض كما أجدها وحدي
    Parecem estar tão bem um com o outro. Open Subtitles هم فقط يَبْدونَ مريح جداً مَع بعضهم البعض. أنا لا أَعْرفُ.
    Sejamos honestos um com o outro, pode ser? Open Subtitles دعنا نَكُونُ صادقون مَع بعضهم البعض، أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more