"um comentário" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تعليق
        
    • بتعليق
        
    • تعليقاً
        
    • تعليقًا
        
    • الى مزيد من الايضاح
        
    • أعلق
        
    • تدلي بتصريح
        
    • تقرير صحفى
        
    • تعليقه
        
    Deixava os meus filhos de castigo se fizessem um comentário assim. Open Subtitles اتعلم , كنت سأرسل اطفالي لحجرتم على تعليق مثل ذلك
    ["As escolas, tal como as conhecemos, estão obsoletas"] Esse é um comentário bastante forte. TED فكما نعرف، المدارس بالية. و هذا تعليق قوي جداً.
    Parece que um cadete mais velho fez um comentário depreciativo em relação à jovem. Open Subtitles أحد التلاميذ أدلى بتعليق ازدرائي بشأن الآنسة الشابة
    Fazemos um comentário sobre o que faríamos a alguém se o apanhássemos nu e amarrado e, de repente, deixo-o desconfortável? Open Subtitles يمكنكِ أن تقومي بتعليق واحد بما تحبين عمله لشخص إذا حصلتِ عليه عاريا و مربطا وفجأة تجدينه غير مرتاح
    E nós encontrámos um comentário sobre ele, do III século d. C., possivelmente de Galeno e provavelmente de Porfírio. TED ووجدنا تعليقاً من القرن الثّالث ميلاديّا، ربما لجالينوس أو فرفريوس.
    Não vais fazer uma piada idiota ou um comentário inadequado? Open Subtitles لن تقول طُرفة حمقاء أو تعليقًا غير مناسب؟
    Um interveniente, ao contrário da apatia de um espetador, publica um comentário positivo ou denuncia uma situação de violência. TED و ذلك يعني بدل أن نقف متفرجين بلا مبالاة يمكننا لصق تعليق إيجابي لشخص ما أو الإبلاغ عن حالة تنمّر.
    Nas reuniões, eu só falava quando tinha um comentário totalmente desenvolvido para partilhar. TED في الاجتماعات، لم أكن لأتكلم إلا عندما يكون لدي تعليق جاهز للمشاركة.
    É um comentário sobre a forma como lidamos com assentos públicos na cidade de Nova Iorque. TED إنه تعليق حول كيفية تعاملنا مع المقاعد العامة في مدينة نيو يورك
    Mas recebo um comentário vezes sem conta: "Deixe as crianças serem crianças." TED ولكن كان هنالك تعليق يصلني مراراً وتكراراً: "دع الأطفال يكونوا أطفالاً".
    Se alguém volta a fazer um comentário insultante sobre o meu bom esposo... irá sair por essa porta. Open Subtitles اذا سمعت تعليق اخر يحط من شان زوجي سيخرج من هذا الباب.
    Tu é que não deixas passar uma única situação sem fazer um comentário. Open Subtitles انت من لا يمكنه ان يدع موقفا واحدا يمر بدون الادلاء بتعليق
    Quem quiser fazer um comentário vai ter oportunidade. Open Subtitles كل من يريد القيام بتعليق سيحصل على فرصة فعل ذلك.
    Ela deixa de lavar a roupa, e tu fazes um comentário maldoso, e ela arranca-te a língua fora. Quero dizer... Open Subtitles فإذا بك تدلين بتعليق لاذع، فتقوم بانتزاع لسانك.
    Ainda estou aqui. Eles cairam com um comentário espirituoso. Open Subtitles لازلت هنا، لقد تراجعوا بتعليق ذكي
    Ela fez um comentário depreciativo sobre nós, na aula. Open Subtitles لقد علقت علينا بـ تعليقاً ساخر في الفصل
    Todas as emissoras do país querem um comentário teu. Open Subtitles يقول إن كل شبكة إخباريّة في البلاد تنشد تعليقًا منك.
    Achei que merecia um comentário. Open Subtitles -اعتقدت انها بحاجة الى مزيد من الايضاح
    O senhor pode fazer um comentário acerca da dança e eu podia responder, falando do número de pares. Open Subtitles يجب أن تقول شىء ,ربما عن الرقصة وربما أعلق على عدد الراقصين
    Antes de começarmos com o nosso interrogatório tem direito a fazer um comentário, quer fazer? Open Subtitles قبل أن نبدأ بالمساءلة، يسمح لك أن تدلي بتصريح أترغب بذلك؟
    Queremos um comentário, sobre a troca de propriedades com a câmara, o que vai ganhar com o negócio. Open Subtitles نريد تعليقه حول سبب تبادله للعقارات مع البلديّة ماذا سيستفيد من الصفقة - حسنا -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more