Há um conjunto de desafios sociais que não me preocupam muito, e que são captados em imagens como esta. | TED | وهناك مجموعة من التحديات المجتمعية التي لا تجعلني قلقا في الواقع، و هي ملتقطة في صور كهذه. |
Fazemos isso, detetando um conjunto de moléculas muito pequenas que circulam livremente no nosso sangue, chamadas microARNs . | TED | وذلك بالكشف عن مجموعة من الجزيئات الصغيرة التي تدور بكل حرية مع الدم والمسماة بالميكرو رنا. |
Um enigma típico da caça aos enigmas é um conjunto de dados. | TED | يعد اللغز على نمط البحث عن اللغز بمثابة مجموعة من البيانات. |
Os dados longitudinais são um conjunto de dados que acompanham uma pessoa durante muitos meses ou anos. | TED | وهذه البيانات تعتبر مجموعة من البيانات لمتابعة نفس المريض على مدار شهور أو سنوات عدة. |
O que provavelmente parece um conjunto de antigas rochas enrugadas são estromatólitos. | TED | ما يبدو مجموعة من الصخور القديمة المتجعدة هي في الواقع الاستروماتوليتس. |
TED representa um conjunto de valores. Ao nos reunirmos à volta desses valores, começa a surgir uma coisa interessante. | TED | تيد تمثل مجموعة من القيّم. ولأننا متوحدون حول هذه القيّم، شئ ما مثير للغاية يبدأ في النشوء. |
Sabia que a escola tem um conjunto de bilhetes | Open Subtitles | هل تعلمي ان المدرسة لديها مجموعة من التذاكر |
um conjunto de armas espalhadas por toda a galáxia. | Open Subtitles | مجموعة من الأسلحة منتشرة في جميع أنحاء المجرة. |
Trazem um conjunto de problemas com eles que fazem com que tudo aquilo com que nos preocupávamos pareça estúpido. | Open Subtitles | تاتي معهم مجموعة من مشاكلهم الخاصة .. ويجعلون كل شيء آخر تهتم به يبدو سخيف نوعاً ما |
Sally, recebeu um conjunto de notas, as minhas observações? | Open Subtitles | سالي, ألم تحصلي على مجموعة من الملاحظات, ملاحظاتي؟ |
Uma parte bruta de código-fonte de um conjunto de unidades. | Open Subtitles | قطع رمز مصدري خامٌّ من مجموعة من الأقراص القديمة. |
Olha, dou-te os códigos da porta depois... um conjunto de chaves. | Open Subtitles | أسمع , سوف أعطيك رموز الباب لاحقاٌ مجموعة من المفاتيح |
Então todos concordaram. "Certo, vamos acordar um conjunto de normas comuns, "um código de conduta. | TED | فاتفقوا و قالوا: الذي سنقوم به اننا سنتفق على مجموعة من المعايير، ميثاق شرف |
Nas nossas prateleiras de casa, temos um conjunto de DVDs da série "24" temporada seis, para ser precisa. | TED | في رفوف منازلنا، نحن لدينا مجموعة من حلقات مسلسل "24" -- الموسم السادس على وجه الدقة. |
Mas se agora tomarmos um conjunto de tipos em replicação como no vídeo que viram, tem este aspecto. Então aqui estão algumas instruções | TED | لكن اذا اخذت مجموعة من العناصر المُتكررة مثل الذي شاهدتوه في الفيديو تبدو هكذا توجد هناك بعض التعليمات |
Apenas com uma incisão muito pequena, conseguiram encontrar o refúgio por intermédio de um conjunto de técnicas experimentais. | TED | ومن خلال فتحة صغيرة كانوا قادرين على إيجاد الملجأ باستخدام مجموعة من التكنولوجيا التجريبية. |
Bem, parece que construir uma casa é tomar uma série de decisões, algumas com consequências físicas, dentro de um conjunto de parâmetros definidos. | TED | حسنا، اِتَّضَحَ أن بناء منزل هو اتخاذ سلسلة من القرارات، مع بعض الجهد الجسدي، ضمن مجموعة معينة من المحدادت. |
Criem um conjunto de regras que assegure que nunca volte a acontecer a razão particular que quase fez colapsar o sistema financeiro | TED | لا يمكن تصميم حزمة من القوانين لكي تمنع بصورة مؤكدة الاسباب العملية للانهيار المالي من ان تحدث مجدداً |
É um satélite que vai para o espaço, o que, provavelmente, é a coisa menos código aberto que podemos imaginar, e contém um Arduino ligado a um conjunto de sensores. Quem souber usar um Arduino, pode enviar as suas experiências para este satélite e executá-las. | TED | إنه عبارة عن قمر صناعي يذهب إلى الفضاء، والذي على الأرجح أقل شيء يمكنك تخيل أنه يحتوي على أجزاء مفتوحة المصدر، وهو يحتوي على أردوينو متصل مع عدد من المجسات. لذا فإنك إذا كنت تعلم كيفية استخدام الأردوينو، فإنه يمكنك تحميل تجاربك فعلا إلى هذا القمر الصناعي و تشغيلها هناك. |
Um vírus pode destruir todo um conjunto de sistemas. Para mais, as cópias não dão lugar à variedade e à originalidade. | Open Subtitles | هناك احتماليّة أنّ فيروس واحد بإمكانه تدمير مجموعة كاملة من الأنظمة، والنسخ لا يزيدوا من التنوّع والأصالة |
Dedicar-se intensamente a um conjunto de princípios morais? | Open Subtitles | لتهب نفسك تماما لمجموعة من المبادىء الاخلاقية |
É a maior constelação de satélites de imagem na História, e vai fornecer um conjunto de dados radicalmente novo sobre o nosso planeta em mudança. | TED | إنها أكبر كوكبة أقمار لتصوير الأرض بالتاريخ وستوفر مجموعة بيانات جديدة تماما عن كوكبنا المتغير |
Poderá surgir uma imagem bem diferente da vossa vida no contexto local da vossa identidade como um conjunto de experiências. | TED | صوره مختلفة جداً من حياتك في السياق المحلي، عن هويتك كمجموعة من النجارب، قد تظهر. |
O corpo humano é um conjunto de elementos químicos. | Open Subtitles | كل جسم بشري عبارة عن مجموعة كيميائية متحركة. |
Basicamente, eu troquei um conjunto de complicações por outro. | Open Subtitles | باسيكييي, قد استبدلت مجموعة واحدة لكومبييكاشنس لآخر . |