"um dia em" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يوم دون
        
    • يوماً عندما
        
    • يوماً في
        
    • يوماَ
        
    • يمر يوم
        
    • بيوم واحد
        
    • يوم بدون
        
    • يوم حافل
        
    • يوم حقل
        
    • يوم فى
        
    • يوم كبير
        
    Não há um dia em que não me arrependa do que fiz. Open Subtitles لا يمر يوم دون أن أتمنى أنى لم أقم بما فعلت
    Vai chegar um dia em que terás pena de ter perdido a oportunidade de fazeres as pazes com o teu velho. Open Subtitles سيأتي يوماً عندما تتمنى لو أنّك استغليت الفرصة لكي تكون لطيفاً مع والدك
    Mas não sobreviverias um dia em Nova Iorque. Open Subtitles حسناً، لكنّك لن تبقي يوماً في "نيو يورك"
    Os lealista teriam um dia em cheio. Open Subtitles ستحل فوضى قد يكون للموالين يوماَ ميدانياَ
    Não posso ter um dia em que não andem todos em cima de mim? Open Subtitles هل استطيع ان احضى بيوم واحد لا يزعجني فيه احد؟
    Parece que não passa um dia, em que uma dessas espantosas crianças... não cometa outro acto de incrível caridade... para com a comunidade. Open Subtitles يبدجو أنه لن يمر يوم بدون أن يقوم هؤلاء بعمل خدمة عظيم للناس والمجتمع
    O Leonard disse que tiveste um dia em cheio. Open Subtitles لذلك، ليونارد يخبرني كان لديك يوم حافل. هم؟
    O único arrependimento que tenho... é de não poder ajudá-lo agora, porque ele ia ter um dia em cheio aqui! Open Subtitles والأسف الوحيد لدي هو أنني لا يمكن أن تساعد 'م الآن، لأن الصبي، وقال انه كان يوم حقل هنا!
    Não trabalhou nem só um dia em sua vida. Inacreditável. Open Subtitles إنه لم يكن مُحترمــاً ولا يوم فى حياته هذا لا يُصدَّق
    Parece que está a ser um dia em cheio. Open Subtitles هذا يبدو مثل الحصول الى ان يكون يوم كبير
    Dificilmente se passa um dia em que alguém não nos lembre da nossa cor. TED من الصعب أن يمر يوم دون أن يذكّرك أحدهم بلونك.
    Mas não passa um dia em que não deseje poder reviver aquele momento e actuar de modo diferente. Open Subtitles لكن لم يمر يوم دون أن أتمنى فيه أن أعيش هذه اللحظة ثانيةً و أقوم بها بشكل مختلف.
    Sei que agora me odeias, mas vai chegar um dia em que terás pena de ter perdido a oportunidade de fazeres as pazes com o teu velho. Open Subtitles أعرف أنّك تكرهني الآن، لكن سيأتي يوماً عندما تتمنى لو أنّك استغليت الفرصة لكي تكون لطيفاً مع والدك
    Aposto que não durarias um dia em Compton. Open Subtitles أراهنك أنك لن تتحمل يوماً في "كومبتون"
    Aconteceu um dia em 1933 Open Subtitles حدثت يوماً في عام 1933.
    Pois foi, Mikey. Comeu imensa areia. - Teve um dia em cheio. Open Subtitles أجل الكثير من الرمل كان يوماَ حافلاَ
    Escolher um dia em que as ondas sejam moderadas mas uniformes. Open Subtitles أنتق يوماَ أمواجه هادئة و منتظمة
    Não há um dia em que não me façam lembrar esse erro, e arrependo-me profundamente desse erro. TED لا يكاد يمر يوم إلا و يتم تذكيري بخطأي و أنا نادمة أشد الندم على ذلك الخطأ.
    Não podemos ter um dia em que nos respeitamos e apoiamos uns aos outros? Open Subtitles ألا يمكننا أن نحظى بيوم واحد حيث نحترم وندعم بعضنا البعض؟
    Eu deito-me à noite e tento acordar bem... mas não há um dia em que eu não pense nele. Open Subtitles أذهب للنوم كل ليلة وأحاول أن أصحوا طبيعية ولكن لا يمر يوم بدون أن أفكر فيه
    Ouvir-me com atenção, pois ontem perdeste um dia em cheio. Open Subtitles يجب أن تستمع بعناية ، لأنك فوّت يوم حافل بالأمس
    O Freud teria um dia em cheio com isto, hã? Open Subtitles هل سيكون لـ (فرويد) يوم حقل مع هذا أم ماذا ؟
    um dia em acção, no dia seguinte na cidade. Open Subtitles يوم فى ساحة القتال التـالى فـى المدينـه
    Maynard, vamos. O Chuck teve um dia em cheio. Open Subtitles حسناً يا ماينارد، دعنا نذهب تشاك أمامه يوم كبير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more