Sem ambição, apenas um divórcio, sem infracções de trânsito. | Open Subtitles | يفتقر للعظمة، طلاق واحد لا وجود لانتهاكات مرورية |
Uma vez, trabalhei com uma senhora que, após 20 anos de casamento e um divórcio muito feio, estava finalmente pronta para o primeiro encontro. | TED | لقد عملت ذات مرة مع امرأة التي بعد عشرين عام من الزواج، وبعد طلاق بشع للغاية، كانت مستعدة لموعدها الأول. |
Quantos dos meus colegas passaram por um divórcio difícil depois duma experiência traumática porque deixaram de conseguir explicar à mulher o que quer que fosse? | TED | كم من زملائي مروا بتجربة طلاق مؤلمة بعد تجربة مرعبة لانهم لم يعودوا قادرين على تفسير أي شيء لأزواجهن أو زوجاتهم ؟ |
um divórcio ruim o deixou com praticamente nada financeiramente. | Open Subtitles | تركَتْك معاملة الطلاق المكلِفة على حافة الإفلاس تقريبًا. |
um divórcio na véspera da campanha pode ser muito prejudicial. | Open Subtitles | .. الطلاق عشيّة حملة الإنتخابات ربما يكون مضراً تماماً |
No último ano Eu passei por um divórcio, um roubo de identidade, um marido que não queria... comunicar. | Open Subtitles | في العام الماضي مررت بطلاق, سرقة هوية الزوج الذي لا يتصل |
Um contabilista certificado com problemas legais que está a atravessar um divórcio e está completamente apaixonado por ti. | Open Subtitles | محاسب مجاز لديه مشاكل قانونية يخوض طلاقاً وهو يحبّكِ بشغف |
Usei isto para um divórcio sem custos que tratei para a minha prima Paulie. | Open Subtitles | استخدمته مره من أجل طلاق قريبي باولي ياله من فاشل |
Ouve, passei por um divórcio. Confia em mim, vais ficar bem. | Open Subtitles | أنظري ، لقد خرجت توي من عملية طلاق صدقيني ، إنك بخير |
Deixa-o em paz, rapariga. Ele está a atravessar um divórcio. | Open Subtitles | دعيه و شأنه يا فتاة إنه يمر بظروف طلاق |
Eu faria isso, mas estou a meio de um divórcio. | Open Subtitles | أقصد, قد أفعل هذا لكني أمر في قضية طلاق |
Tem tudo o que necessitas para sobreviver a uma caça ao homem, a nível nacional, ou para um divórcio confuso, o qual foi o motivo para ele a ter usado. | Open Subtitles | به كلّ ما تحتاجه لتنجو من مطاردة قوميّة أو طلاق فوضويّ، والذي استخدمه لهذا السبب في الواقع |
O nome dele é Juan Antonio Gonzalo, teve um divórcio escaldante e ela tentou matá-lo, ou ele tentou matá-la. | Open Subtitles | اسمه خوان أنطونيو غونزالو كان لديه طلاق عنيف و حاولت أن تقتله |
E sei que não queres vender a empresa no meio de um divórcio feio. | Open Subtitles | وأنك لا تريد بيع هذه الشركة في خضم طلاق مرير |
É bom que reflictam, com filhos um divórcio torna-se mais difícil. | Open Subtitles | يجب أن تفكر في الأمر ,يصعب الطلاق في وجود الأطفال |
Queria sair do casamento, mas um divórcio teria sido inconveniente e caro. | Open Subtitles | أراد الخروج من ذاك الزواج، لكن لكان الطلاق غير لائق ومكلفاً. |
Os casamentos altamente conflituosos, por exemplo, sem grande afeição, revelam-se muito maus para a saúde, pior talvez do que um divórcio. | TED | على سبيل المثال، الزواج كثيرالصراع قليل المودة، سيئ جدا لصحتنا، ربما أسوأ من الطلاق. |
Mas, além da oração há o esforço. E o meu esforço é garantir um divórcio. | Open Subtitles | ولكن بالإضافة إلى الصلاة هناك السعى ومسعاى هو الحصول على الطلاق |
Sou um Sedan familiar com um interior bege, que está a passar por um divórcio. | Open Subtitles | أنا سيّارة عائلية ذات معدّات داخلية رقيقة تمرّ حالياً بطلاق |
Estava a passar por um divórcio, e uma dura discussão de custódia. | Open Subtitles | كان يمر بطلاق صعب و معركة شديدة على حق الوصاية. |
Não saíste de um bar. Foi um divórcio. | Open Subtitles | لم يكن الأمر كأننا تخاصمنا خصاماً بسيطاً، لقد كان طلاقاً. |
Muito obrigada. Não vou envergonhar a minha família com um divórcio. | Open Subtitles | شكراًً جزيلاً، لكني لا أحلم بأن أجلب العارعلى أسرتي بالطلاق |