"um divórcio" - Translation from Portuguese to Arabic

    • طلاق
        
    • الطلاق
        
    • بطلاق
        
    • طلاقاً
        
    • بالطلاق
        
    Sem ambição, apenas um divórcio, sem infracções de trânsito. Open Subtitles يفتقر للعظمة، طلاق واحد لا وجود لانتهاكات مرورية
    Uma vez, trabalhei com uma senhora que, após 20 anos de casamento e um divórcio muito feio, estava finalmente pronta para o primeiro encontro. TED لقد عملت ذات مرة مع امرأة التي بعد عشرين عام من الزواج، وبعد طلاق بشع للغاية، كانت مستعدة لموعدها الأول.
    Quantos dos meus colegas passaram por um divórcio difícil depois duma experiência traumática porque deixaram de conseguir explicar à mulher o que quer que fosse? TED كم من زملائي مروا بتجربة طلاق مؤلمة بعد تجربة مرعبة لانهم لم يعودوا قادرين على تفسير أي شيء لأزواجهن أو زوجاتهم ؟
    um divórcio ruim o deixou com praticamente nada financeiramente. Open Subtitles تركَتْك معاملة الطلاق المكلِفة على حافة الإفلاس تقريبًا.
    um divórcio na véspera da campanha pode ser muito prejudicial. Open Subtitles .. الطلاق عشيّة حملة الإنتخابات ربما يكون مضراً تماماً
    No último ano Eu passei por um divórcio, um roubo de identidade, um marido que não queria... comunicar. Open Subtitles في العام الماضي مررت بطلاق, سرقة هوية الزوج الذي لا يتصل
    Um contabilista certificado com problemas legais que está a atravessar um divórcio e está completamente apaixonado por ti. Open Subtitles محاسب مجاز لديه مشاكل قانونية يخوض طلاقاً وهو يحبّكِ بشغف
    Usei isto para um divórcio sem custos que tratei para a minha prima Paulie. Open Subtitles استخدمته مره من أجل طلاق قريبي باولي ياله من فاشل
    Ouve, passei por um divórcio. Confia em mim, vais ficar bem. Open Subtitles أنظري ، لقد خرجت توي من عملية طلاق صدقيني ، إنك بخير
    Deixa-o em paz, rapariga. Ele está a atravessar um divórcio. Open Subtitles دعيه و شأنه يا فتاة إنه يمر بظروف طلاق
    Eu faria isso, mas estou a meio de um divórcio. Open Subtitles أقصد, قد أفعل هذا لكني أمر في قضية طلاق
    Tem tudo o que necessitas para sobreviver a uma caça ao homem, a nível nacional, ou para um divórcio confuso, o qual foi o motivo para ele a ter usado. Open Subtitles به كلّ ما تحتاجه لتنجو من مطاردة قوميّة أو طلاق فوضويّ، والذي استخدمه لهذا السبب في الواقع
    O nome dele é Juan Antonio Gonzalo, teve um divórcio escaldante e ela tentou matá-lo, ou ele tentou matá-la. Open Subtitles اسمه خوان أنطونيو غونزالو كان لديه طلاق عنيف و حاولت أن تقتله
    E sei que não queres vender a empresa no meio de um divórcio feio. Open Subtitles وأنك لا تريد بيع هذه الشركة في خضم طلاق مرير
    É bom que reflictam, com filhos um divórcio torna-se mais difícil. Open Subtitles يجب أن تفكر في الأمر ,يصعب الطلاق في وجود الأطفال
    Queria sair do casamento, mas um divórcio teria sido inconveniente e caro. Open Subtitles أراد الخروج من ذاك الزواج، لكن لكان الطلاق غير لائق ومكلفاً.
    Os casamentos altamente conflituosos, por exemplo, sem grande afeição, revelam-se muito maus para a saúde, pior talvez do que um divórcio. TED على سبيل المثال، الزواج كثيرالصراع قليل المودة، سيئ جدا لصحتنا، ربما أسوأ من الطلاق.
    Mas, além da oração há o esforço. E o meu esforço é garantir um divórcio. Open Subtitles ولكن بالإضافة إلى الصلاة هناك السعى ومسعاى هو الحصول على الطلاق
    Sou um Sedan familiar com um interior bege, que está a passar por um divórcio. Open Subtitles أنا سيّارة عائلية ذات معدّات داخلية رقيقة تمرّ حالياً بطلاق
    Estava a passar por um divórcio, e uma dura discussão de custódia. Open Subtitles كان يمر بطلاق صعب و معركة شديدة على حق الوصاية.
    Não saíste de um bar. Foi um divórcio. Open Subtitles لم يكن الأمر كأننا تخاصمنا خصاماً بسيطاً، لقد كان طلاقاً.
    Muito obrigada. Não vou envergonhar a minha família com um divórcio. Open Subtitles شكراًً جزيلاً، لكني لا أحلم بأن أجلب العارعلى أسرتي بالطلاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more