"um do" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من بعضنا
        
    • ببعضنا
        
    • عن بعضنا
        
    • واحد في
        
    • مستهلكان احدهما بجانب
        
    • كل منكما
        
    • عن بعضكم
        
    • عن بعضها
        
    • ببعضكم
        
    • من بعضكما
        
    • من بعضهما
        
    Mas por acaso, sempre vivemos perto um do outro. Open Subtitles في الحقيقة، لطالما عشنا قريبين من بعضنا البعض
    Sinto que estamos tão perto um do outro. CASA COMIGO, MAP Open Subtitles لا شىء ،إننى أشعر أننا قريبان من بعضنا و حسب
    Tomamos conta um do outro, como quando éramos miúdos. Open Subtitles الإعتناء ببعضنا البعض، كما كنا عندما كنا أطفال
    Querido Deus no céu, ajude-nos a cuidar um do outro, deixe o sol brilhar, envie-nos canções e mantenha-nos seguros. Open Subtitles ربنا العزيز في السماء، أعنّا على الاهتمام ببعضنا البعض، دع الشمس تشرق، أرسل لنا أنشودة لتبقينا بأمان.
    liberta-nos daquele juramento que nos separou um do outro. Open Subtitles انتهى القسم لن نعيش بعيداً عن بعضنا ثانية
    Portanto, o país com o maior progresso social do mundo, o país número um do progresso social é... TED إذًا الدولة صاحبة أعلى تقدم اجتماعي في العالم الدولة رقم واحد في التقدم الاجتماعي هي نيوزيلاندا.
    Tenho dois condenados em cima um do outro. Open Subtitles لدي اثنان مستهلكان احدهما بجانب الاخر في الأعلى
    Vamos conversar um pouco, estar perto um do outro. Open Subtitles دعينا نتحدث قليلًا نكون قريبين من بعضنا البعض
    Nós nunca nos enjoamos um do outro. E tenho certeza de que nunca enjoaremos. TED و نحن لا نمل من بعضنا و انا متأكد اننا مستقبلا لن نمل ابدا.
    Talvez não sinta, porque os nossos medos um do outro não estão em sincronia. TED ربما لا تعرف، لأن خوفنا من بعضنا البعض ليس متناسقاً.
    Encontrámos um lar no exército. Cuidámos um do outro. Open Subtitles وجدنا ملاذاً في الجيش وقد اهتممنا ببعضنا البعض
    Devíamos ao menos começar a gostar um do outro. Open Subtitles يجب أن نبدا فى الأعجاب ببعضنا على الاقل.
    Somos muito próximos. Não escondemos nada um do outro. Open Subtitles نحن متقاربين للغايه لا نخفي شيئاً عن بعضنا
    Porque não tentamos ficar longe um do outro até te ires embora? Open Subtitles لما لا نحاول ان نبقي بعيدين عن بعضنا حتي تغادر ؟
    É a microcerveja número um do noroeste do Pacífico. Open Subtitles المشروب رقم واحد في جنوب غرب المحيط الهادي
    Deve ser emocionante lutar pelo número um do Natal. Open Subtitles بالتأكيد هذه لحظة مثيرة لك للتنازع على الاغنية رقم واحد في الكريسمس
    Tenho dois condenados em cima um do outro. Open Subtitles لدي اثنان مستهلكان احدهما بجانب الاخر في الأعلى
    Nós costumávamos completar as frases um do outro, por isso... Open Subtitles كما تعلمين اعتدوا على انهاء عمل كل منكما اذن
    Certamente todos aqui já leram o trabalho de cada um... pelo menos, já ouviram falar um do outro. Open Subtitles بالتأكيد كل فرد هنا قد قرأ عن عمل الآخر على الأقلّ سمع عن بعضكم
    Os negócios foram feitos exatamente a 1,7s um do outro. Open Subtitles هذة الصفقات تم تسجيلها بالضبط بفارق ثانية عن بعضها
    Não tenho qualquer dúvida de que tu e o Clark conseguem cuidar bem um do outro, mas lembra-te da nossa promessa. Open Subtitles لا يوجد شك في عقلي بأنك أنتي و كلارك تستطيعون الأهتمام ببعضكم البعض جيداً ولكن يجب عليك تذكر وعدنا
    E acreditem em mim, da maneira que têm fugido um do outro, espero bem que estejam certos acerca dessas viagenzinhas que vão fazer. Open Subtitles وثِقَا بي، بالطريقة التي تهربان فيها من بعضكما فيُستحسن أن تتيقنا مما تفعلانه
    É muito incomum, pois temos o lago e o rio muito próximos um do outro. Open Subtitles هادئه بشكل غير عادى لأن لدينا بحيرة أوتر تيل و نهر أوتر تيل قريبان جدا من بعضهما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more