"um espaço" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مساحة
        
    • مكان
        
    • فضاء
        
    • مكاناً
        
    • المكان
        
    • فراغ
        
    • بعض المساحة
        
    • الفضاء
        
    • فراغاً
        
    • بقعة وقوف سيارات
        
    Só broches. Nada de apelidos. O ginásio é um espaço livre. Open Subtitles مص القضيب فقط، لا ألقاب عائلية الصالة رياضية مساحة حرة
    As portas fecharam finalmente e arranjei um espaço livre. Open Subtitles أغلقت الأبواب أخيراً وتمكنت من تأمين مساحة لي
    Existe um espaço extra portanto não estragas o teu penteado. Open Subtitles يوجد فيها مساحة إضافية بحيث لا تخرب تسريحة شعرك
    Até um cão arranja um espaço quente no passeio. Open Subtitles حتى الكلب يحصل على مكان دافيء بجانب الطريق
    É como se Madeleine estivesse lá, na realidade comum, enquanto Scottie a está espionando de um espaço intersticial misterioso, Open Subtitles كما لو أن مادلين متواجدة معه في واقع مشترك وسكوتي يتلصص عليها من داخل فضاء غامض بداخله
    Apesar de tudo, é impressionante pegar um espaço vazio no mapa e construir ali uma cidade cintilante. Open Subtitles شيء ذو شأن مع ذلك أن تأخذي مكاناً فارغاً على الخريطة وتبنين فيه مدينة مشرقة
    um espaço onde os pacientes podem recomendar ou não. Open Subtitles هنالك مساحة حيث يمكن للمرضى أن تنصح أو لا
    Só vejo um espaço enorme vazio para um homem que vive sozinho. Open Subtitles أجل، أعني، كل ما أراه هو مساحة فارغة لرجل يعيش وحده.
    A Iniciativa Longevidade não tem um espaço físico para escritórios. Open Subtitles في الحقيقة، شركة طول العمر لاتوجد مساحة مخصصة لمكتبها
    Podem ver no diagrama como cresce com o tempo de um espaço infraestrutural para um novo espaço público urbano. TED يمكنك ان ترى في الرسم التخطيطي كيف ينمو على مر الزمن من مساحة البنية التحتية الي فضاء المساحة العامة
    E, se olharmos para o tempo que passam nesses sítios, elas dominam realmente o espaço das redes sociais, que é um espaço que está a ter um enorme impacto nos antigos meios de comunicação. TED ومن ثم اذا نظرتم الى مقدار الوقت الذي يقضونه على هذه المواقع، فإنهن حقاُ يسيطرن على فضاء وسائل الإعلام الإجتماعية، وهي مساحة لديها تأثير كبير جداً على وسائل الإعلام التقليدية.
    As cordas criaram um espaço onde nós podíamos contribuir para algo que ia muito para além do bairro. TED أحدثت هذه الحبال مساحة حيث كنا قادرين على المساهمة بشيء ما الذي كان أكبر بكثير من الحي والجيرة.
    Penso que elas satisfazem a profunda necessidade humana que temos de habitar um espaço que não seja apenas um lugar plano. TED أعتقد أنهم يملأون حاجة بشرية عميقة لدينا أن نعيش في مساحة أكثر من مجرد الأرض.
    Arrendaste um espaço enorme, mas agora não vem cá ninguém. Open Subtitles استأجرت مكان كبير ولكن الأن لا أحد يأتي هنـا
    Criámos um espaço chamado "Young Girls Transformative Project" (Projecto de Transformação de Jovens Mulheres). TED قمنا بخلق مكان يدعى المشروع التحويلي للفتيات اليافعات.
    E Stanstead, a alternativa ecológica, que usa luz natural, é um espaço amigável, sabem onde estão, podem relacionar-se com o exterior. TED ستانستيد، البديل الأخضر، الذي يستخدم الضوء الطبيعي، هو مكان صديق: تعرف أين أنت، يمكنك الارتباط بالخارج.
    Nem sabemos o que é essa coisa, e já estou escolhendo um espaço na parede para a cabeça dela. Open Subtitles نحن حتى لا نعرف ماهو هذا الشيء بعد وانا بالفعل حددت مكاناً على جداري من اجل رأسه
    Tudo se relaciona com os clientes e com os alunos que, desde a primeira reunião, diziam que lhes tinha sido negado um espaço. TED وكلها ارتبطت بالزبائن والطلاب من اللقاء الأول قالوا أنهم شعروا أنهم رفضوا المكان.
    Todas as realidades começam a cair em um espaço. Open Subtitles كل العوالم تبدأ في الأنهيار في فراغ واحد
    Está bem, vamos dar um espaço à Callie. Open Subtitles حسنا ربما يجب ان نرتاح لحظة هنا و نمنح كالي بعض المساحة
    Todos temos uma noção do que é um espaço plano, euclidiano. TED لديكم جميعاً فكرة عن ماهية الفضاء المسطح، الفضاء الايقليدي.
    Vê-se um espaço onde pode haver ar, uma cavidade, mas não o ar. Open Subtitles يمكنك ان ترى فراغاً حيث يمكن للأثير أن يكون كتجويف, و لكنه ليس هو الأثير بعينه
    Tudo o que vês é um espaço para estacionar. Open Subtitles كل شئ ترينه الآن يعتبر بقعة وقوف سيارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more