São células da pele que podem ser "enganadas" até um estado embrionário, como se fosse uma amnésia celular. | TED | لذا فانها خلايا جلدية يمكن اللعب بها، بتحويلها من حالة فقدان الذاكرة الخلوية، الى حالة جنينية. |
Quando o sistema nervoso é conduzido a um estado de alerta persistente, a dor pode prolongar-se para lá da lesão física. | TED | فحين يُدفع الجهاز العصبي إلى حالة مستمرة من التأهب العالي، يمكن أن يبقى الألم مدة أطول من الإصابة الجسمية، |
Teremos um estado Irlandês livre, em vez de uma República. | Open Subtitles | سيكون لدينا دولة آيرلندا الحرة، عوضاً عن جمهورية آيرلندا. |
Em 1897, o movimento sionista na Europa, reuniu-se e declarou que queria fundar um estado judeu na Palestina. | Open Subtitles | في 1897 ، إجتمعّت الحركة الصهيونية فى أوروبا وأعلنت بأنّها أرادت إنشاء دولة لليهود في فلسطين |
Se assim é, é um estado seguro Democrata ou Republicano? | TED | إن أجبت بنعم؟ فهل هي ولاية للديمقراطيين أم للجمهوريين؟ |
A ideia de um estado Nação é coisa do passado. | Open Subtitles | فعلت فكرة أمة الكاملة و الدولة شيئا من الماضي |
Forçado a esperar, o Louva-a-Deus entrou numa espécie de transe, um estado mental simplesmente fenomenal. | Open Subtitles | مجبر على الانتظار, مانتيش انتابته حاله من النشوه حاله عظيمه من ثبات العقل |
E o sistema perturba-se. Sobe até um estado fragmentado. | TED | فيضطرب النظام، ونتحرك نحو الأعلى نحو حالة التشرذم |
Não um efeito causal... mas um estado geral de excitação neurológica. | Open Subtitles | ليس تماماً تأثيراً سببياً لكن حالة عامّة من الفورة العصبيّة |
Eventualmente, irá ficar em um estado de transição permanente. | Open Subtitles | في نهاية المطاف، ستكون في حالة تلاشي دائمة |
Fui contratado para desenvolver uma tecnologia, um complexo padrão de luzes piscantes na intenção de criar um estado de hipnose. | Open Subtitles | طلب مني تصميم تقنية عن نمط صعب للأضواء الوماضة، من أجل خلق حالة من التنويم المغناطيسي القابلة للإيحاء. |
A atmosfera do útero permite, naturalmente, um estado de relaxamento. | Open Subtitles | الجو مثل الرحم يوفر بطبيعة الحال حالة من الاسترخاء. |
Cair é uma das maneiras mais comuns de transitarmos de um estado de sonho, e essa transição vem do seu subconsciente. | Open Subtitles | إن السقوط هو أكثر الطرق الشائعة التي ننتقل بها من حالة الحلم و ذلك الإنتقال يأتي من عقلك الباطن |
Quero dizer, olhem para Israel, criada através de uma luta violenta e agora é um estado internacionalmente reconhecido. | Open Subtitles | أعني، أن ننظر في إسرائيل، تنشأ من خلال الصراع العنيف والآن هي دولة المعترف بها دوليا. |
Não há nada mais deprimente que um estado Comunista falido. | Open Subtitles | لا يوجد شيء أكثر إحباطاً من دولة شيوعية فاشلة |
Isto é uma república independente, provavelmente um estado falhado. | TED | هذه جمهورية مستقلة وفي الغالب دولة فاشلة |
Mas isto é combinado com um estado extremamente forte e ubíquo. | TED | ولكن على النسق العام بوجود دولة قوية جداً .. موجودة في نطاقات كثيرة |
Isso significa que a ideia de um estado nação a atuar sozinho, sem ligação com os outros, sem trabalhar com os outros, já não é uma proposição viável, | TED | وما يعنيه ذلك هو فكرة دولة وطنية بمفردها، ليست مرتبطة مع الآخرين، لا تعمل مع الآخرين، لم يعد اقتراحا مجديا. |
Basicamente, com aquele telefonema, prometi ajudar a transformar um estado e um sistema do tamanho do Peru ou do Canadá. | TED | إذاً وبشكل أساسي، فخلال تلك المكالمة الهاتفية وعدت بمساعدة ولاية ونظام بنفس كبر تحويل البيرو أو كندا نفسها. |
um estado pequeno encravado. Não tem petróleo, nem diamantes, nem recursos naturais. | TED | الدولة الصغيرة الحبيسة. لا نفط. لا كميات من الماس. |
Isso produz um estado chamado quimérico misto, que é um sistema imunitário, que combina elementos do dador e do receptor. | Open Subtitles | تنتج حاله تدعى الخيمرية المختلطة الذي هو أساسا نظام المناعة |
Ele sentiu a sua mente levando-o para um estado contemplativo. | Open Subtitles | لقد كان عقله يقوده لحالة من التأمل والتفكر |
Afinal, o direito humano mais básico é o direito à vida e não ser sujeito à violência. E a responsabilidade mais básica de um estado é garantir esse direito aos seus cidadãos. | TED | بعد كل هذا، أهم حق للإنسان هو حق الحياة والتحرر من العنف، والمسؤولية الأساسية للدولة هي ضمان هذا الحق لمواطنيها. |
Também é estranho por não ser um estado permanente. | Open Subtitles | أنا لا أعلم. و هو شيء غريب أيضا, لأنه ليس كحالة راسخة |
A toxina diminui a respiração, reduz o batimento cardíaco, e induz um estado de paralisia temporária, imitando a morte por horas, ou até dias. | Open Subtitles | ويبطيء السم أنفاسك ويقلل نبض قلبك ويضفي حالةً من الشلل المؤقت |