"um favor e" - Translation from Portuguese to Arabic

    • معروفاً و
        
    • خدمة و
        
    • معروفا و
        
    • لي معروفا
        
    • صنيعاً و
        
    • لي بخدمة
        
    • معروف لي و
        
    • معروفاً وابتعد
        
    Querido, faz-me um favor e passa-me essa merda para aqui. Open Subtitles عزيزي اعملي معروفاً و ناولني ذلك الغائط من هناك
    Oh, podes me fazer um favor e ir ver a Sabrina... e perguntar o que ela quer jantar? Open Subtitles هل يمكنكِ أن تفعلي لي معروفاً و تذهبي لصابرينا و تسأليها ماذا تريد للعشاء ؟
    Fazes-me um favor e pões-me o café no frigorífico? Open Subtitles اسدي لي معروفاً و ضع لي قهوتي في الثلاجة , هلا فعلت ؟
    Então, faz-me um favor e cumpre o meu desejo. Deixa-a lá. Open Subtitles إذن قدم لى خدمة و قدر رغبتى و أتركها هناك
    Faz-me um favor e diz ao meu pai que sou uma criança problema. Open Subtitles أسديني معروفا و أخبري أبي بأنه مشكل فتيات
    Porque alguém fez-me um favor, e estou a experimentar retribuir para variar, Open Subtitles لان احدهم صنع لي معروفا وانا ارد له المعروف بفعل ذلك
    Fazes-me um favor e envias-me mais roupa interior? Open Subtitles هل يمكنكِ أن تسدي لي صنيعاً و تشحنين لي بين عشية وضحاها بعض الملابس الداخلية؟
    Não podes fazer-me um favor e aguentá-los um bocadinho? Open Subtitles هل يمكن أن تقومي لي بخدمة وتحبسيهم قليلا؟
    Ei, Kantmiss faz-me um favor e junta-te com o Peter. Open Subtitles كانتميس أجعليه معروف لي و أرتبطي بـ بيتر أرجوكي
    Faz-me um favor e deixa a Serena em paz. Open Subtitles اصنع معروفاً وابتعد عن سيرينا أرجوك
    Podes fazer-me um favor e não segurá-lo pelas ancas? Open Subtitles عزيزتي, هلا صنعتِ لي معروفاً و توقفتِ عن وضعه بين وركيكِ؟
    Porque não me fazes um favor e não me obrigas a pensar nisso. Open Subtitles لذا، فلم لا تسدي لنفسك معروفاً و لا تدفعني للحديث به؟
    Mas se fores tu, faz-me um favor, e não apunhales quem se queixar. Open Subtitles لكن لو كان أنت, اصنعْي لي معروفاً و حاوِلْي ألاّ تطعني أي شخص يشتكي
    Porque, um dia, pedir-te-ei um favor e vais fazer-mo. Open Subtitles لأنّني ذات يوم، سأطلب منك معروفاً و سوف تُذعنين
    Então faz-me um favor e pára de tentar. Open Subtitles حسنٌ ، أسدي ليّ معروفاً و كفِ عن المحاولة.
    Pode fazer-me um favor... e não dizer à equipa que estou num caso contra polícias? Open Subtitles لكن إسدي لي معروفاً و لا تخبر الفريق أني أعمل بقضيه ضد شرطيون
    você poderia me fazer um favor e comprar uma bebida? Open Subtitles أتعتقد أنه يمكنك أن تسدي لي خدمة و تشتري لي كحول
    Dispenso as delicadezas, mas podes fazer-me um favor e parares de dizer à nossa filha para não acreditar em finais felizes? Open Subtitles توفقي عن المزاح بكل الأشكال لكن هلا تسدين لي خدمة و توقفي عن الحديث مع أبنتنا عن عدم الأعتقاد في النهايات السعيدة ؟
    Porque não nos fazes um favor e calas a boca? Open Subtitles لماذا لاتفعلين لنفسكِ وللآخرين معروفا و اصمتي ؟
    Faça-me um favor e não desarrumem tudo. A empregada esteve cá hoje. Open Subtitles أسدو لي معروفا لا تصنعوا فوضى عارمة الخادمة رتبت البيت للتو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more