"um lado para o" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ذهابا وإيابا
        
    • ذهاباً
        
    • مكان لآخر
        
    • جيئة
        
    • جانب إلى جانب
        
    • مكان إلى مكان
        
    Posso ver pessoas a andar de um lado para o outro? Open Subtitles هل يمكنني الحصول على أشخاص يسيرون ذهابا وإيابا من فضلكم؟
    Isso é o que vemos aqui. Vemos este reator biológico muscular a exercitar o músculo, de um lado para o outro. TED و هذا ما ترونه هنا. انتم ترون مفاعل حيوي للعضلات يقوم بتمرين تلك العضلة ذهابا وإيابا.
    Estamos a medir estas correntes elétricas, que percorrem o cérebro de um lado para o outro. TED فأنت تقيس هذه التيارات الكهربائية، التي تخوض ذهاباً وإياباً في دماغك.
    Damos meia volta e vemos uma colina atrás de nós com um bairro em construção, Os "bulldozers" transportam pilhas de terra de um lado para o outro. TED وتجول المكان، ثم تجد جبلاً خلفك حيّ يتم بناؤه، والجرافات تدفع بالتراب ذهاباً وإياباً.
    Ele mudou quadros. Mudou coisas de um lado para o outro. Open Subtitles قام بتعليق اللوحات , و حرك الأشياء من مكان لآخر
    Então, comecei a pensar neste assunto, e como andava de um lado para o outro, entre Bangladesh e Nova Iorque, TED لذا فإن السؤال هو , بدأت بالبحث في هذه المسألة , والذهاب جيئة وذهابا بين بنغلاديش ونيويورك.
    Apenas ajuda-o a obter o seu material de um lado para o outro. Open Subtitles فقط ساعديه بتهريب بضاعته من جانب إلى جانب.
    De saltar sempre de um lado para o outro. Open Subtitles الطريقة التى تنتقلين بها من مكان إلى مكان
    Depois andei de um lado para o outro até ficar sem corda para andar. Open Subtitles ثم تحركت ذهابا وإيابا حتى توقفت عن الحركة
    Que fazemos, quando nos encontramos numa situação que salta de um lado para o outro, entre o lado esquerdo e o direito? Open Subtitles ماذا تفعل في حالة أن قفزات ذهابا وإيابا بين الجانب الأيمن والأيسر؟
    Eu vi, de um lado para o outro. Open Subtitles رأيتهم يعملون ذالك ذهابا وإيابا
    Corria de um lado para o outro com a lanterna. Open Subtitles ؟ كَانَ يُسرعُ ذهاباً وإياباً ومعه المصباح.
    Uma daquelas que se prende ao varal, para ele poder correr de um lado para o outro. Open Subtitles من النوع الذى يمكن تركيبه فى حبل الغسيل، يمكنُه من الجرى ذهاباً و إياباً.
    Então, andarias sempre de um lado para o outro. Open Subtitles ستضطر إلى التنقل ذهاباً وإياباً طوال الوقت، الأمر غير منطقي
    Andam a saltitar de um lado para o outro desde aí. Open Subtitles و لقد كانو يتنقلون من مكان لآخر منذ ذلك الحين
    Na verdade, sozinho, mas com pessoas locais, com a minha equipa,que não era de todo pessoas profissionais, que estavam ali a ir de um lado para o outro, e a tornar o cinema numa viagem. TED وحيداً، لكن في الواقع محاطا بأناسٍ محليين قابلوا فريقي الذين لم يكونوا فعليا أناسًا محترفين في مكان ما هناك يذهبون من مكان لآخر ويجعلون السينما وكأنها هجرة جماعية
    O desconhecido andou de um lado para o outro. Open Subtitles واخذ الزميل المجهول يذرع الغرفة جيئة وذهابا.
    Tenho estado a andar de um lado para o outro a pensar se devia ligar, tendo em conta como deixámos as coisas. Open Subtitles اجل, لقد كنت اسير جيئة وذهابا في المنزل لمدة ساعتين متسائلاً ما اذا كان علي الاتصال خصوصاً كيف تركنا الامور بيننا
    Agora mexe-te de um lado para o outro. Open Subtitles حسناً، الآن، حرّكه من جانب إلى جانب.
    Não, só o meio de ir de um lado para o outro. Open Subtitles لا فقدت فقط الطريقة التى كنت أنتقل بها من مكان إلى مكان ، حقاً
    Tudo o que você faz, é andar de um lado para o outro, como um vaqueiro a cavalgar, para dentro e ora da cidade. Open Subtitles كل ما عليك القيام به هو التحرك من مكان إلى مكان مثل راع بقر راكب تدخل وتخرج من المدينة بإستمرار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more