"um medo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • خوف غير
        
    • الخوف
        
    • خوفا
        
    • هناك خوف
        
    Mesmo que seja no lago Tahoe, é água doce, um medo infundado. ridículo, mas é verdade. TED حتى إن كنت في بحيرة تاهو، حيث المياه عذبة ثمة خوف غير مبرر. أمر سخيف، لكنه موجود.
    Não seria um medo irracional de abelhas se eu conseguisse comportar-me, pois não? Open Subtitles لن يكون خوف غير منطقي من النحل إن كان يمكنني أن أتماسك، أليس كذلك؟
    Então o homem que fugiu pela montanha abaixo naquela noite tremia, não de alegria, mas com um medo forte, primordial. TED لذلك فالرجل الذي نزل هاربا من الجبل في تلك الليلة مرتعشا لا من الفرحة بل بصرخة، يملأها الخوف.
    E acima de tudo, um medo político normalizado invadiu as nossas vidas. TED ومعظم هذا، نوع من التطبيع مع الخوف السياسي الذي غزا حياتنا.
    Não apenas um medo genérico de coisas más a acontecer. TED ليس فقط خوفا طبيعيا من حدوث الأشياء السيئة.
    As pessoas têm relutância em falar sobre ele — há um medo associado. TED يكره الناس الحديث عنه. هناك خوف و قلق مرتبط به.
    Ela tem um medo irracional do ciclo de centrifugação. Não põe um pé aqui dentro. Open Subtitles . لديها خوف غير منطقي من دوران الغسالات . لن تطأ قدمها إلى هنا
    "alguém que ajuda na compra e na venda de casas", seria um medo irracional porque nunca aconteceu nada sinistro no mercado imobiliário. Open Subtitles "أشخاص يساعدون في شراء وبيع المنازل"، هو خوف غير منطقي لأن سوق العقارات لم يسبب حدثاً مشؤوماً قط.
    Tenho um medo irracional de abelhas. Open Subtitles لديَّ خوف غير منطقي من النحل
    Está perturbado por um medo do caos e obcecado com qualquer desordem. Open Subtitles انه يعانى من الخوف من الفوضى و متنبه بشدة لأى اضطراب
    Mas, após trepar até à janela, estava paralisado com um medo tal que me sentia trespassado por uma mão que me pregava ao solo. Open Subtitles ولكن بعدما تسلّقت عبر نافذة ذلك الرجل تملّكني الخوف خوفي كان قويًا، حتى أنّي شعرت وكأن يدًا خفيّة دفعت عصًا عبر جسدي
    Eu era um homem adulto que tinha todos esses rituais, e chegou ao ponto de latejar, havia um medo feroz na minha cabeça. TED حسنا، لقد كنت رجل ناضج و كنت أقوم بكل هذه الأفعال، وهكذا كان شعورا سيئا -- سيطر على تفكيرى الخوف الشديد.
    Tive muito medo antes e um medo terrível depois, e esse medo posterior pode durar anos. TED كنت خائفا جدًا سلفًا وخائفا جدًا بعدها، وذلك الخوف الذي يأتي بعدها يستمر لسنوات.
    Um terceiro medo que quero abordar é um medo que, segundo penso, é quase sempre o maior. TED لذلك فالخوف الثالث الذي أرغبُ في تناوله هو الخوف الذي أعتقدُ أنه الأكبر أحيانًا.
    Aterrorizado como num filme de terror. um medo agudo, subjugador, e intenso... que deixa a vítima prostrada. Open Subtitles ويملؤك الخوف ويتمكلك الجزع الشديد الذي يحيل الضحية إلى حثالة
    A antiga timidez era um medo de rejeição. TED الخجل السابق كان خوفا من الرفض.
    A ansiedade em relação à automatização tem-se espalhado ultimamente. um medo de que, no futuro, muitos empregos sejam desempenhados por máquinas e não por seres humanos, dados os notáveis avanços em curso em inteligência artificial e robótica. TED انتشر الخوف من الأتمتة مؤخرًا، خوفا من أنه في المستقبل ستقوم الآلات بالعديد من الوظائف بدلًا من الناس، بالنظر إلى التقدم الملحوظ الذي يستمر في مجال الذكاء الاصطناعي والروبوتات.
    E nessa altura havia um medo enorme na mente das pessoas, do terror Vermelho, o terror Comunista. Open Subtitles وفي ذلك الوقت كان هناك خوف عظيم لدى كُلّ شخصِ ، من الإرهابِ الأحمرِ، الإرهاب الشيوعي
    ...devido ao conforto e à complacência, a um medo mórbido do comunismo e à nossa tendência para nos ajustarmos à injustiça, as nações ocidentais que deram tanto ânimo ao espírito revolucionário do mundo moderno... Open Subtitles إنه من المحزن أنه بسبب الراحة, والرضا, هناك خوف سقيم من الشيوعية, وتعرضنا للظلم الأمم الغربية استهلت...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more