Mesmo que seja no lago Tahoe, é água doce, um medo infundado. ridículo, mas é verdade. | TED | حتى إن كنت في بحيرة تاهو، حيث المياه عذبة ثمة خوف غير مبرر. أمر سخيف، لكنه موجود. |
Não seria um medo irracional de abelhas se eu conseguisse comportar-me, pois não? | Open Subtitles | لن يكون خوف غير منطقي من النحل إن كان يمكنني أن أتماسك، أليس كذلك؟ |
Então o homem que fugiu pela montanha abaixo naquela noite tremia, não de alegria, mas com um medo forte, primordial. | TED | لذلك فالرجل الذي نزل هاربا من الجبل في تلك الليلة مرتعشا لا من الفرحة بل بصرخة، يملأها الخوف. |
E acima de tudo, um medo político normalizado invadiu as nossas vidas. | TED | ومعظم هذا، نوع من التطبيع مع الخوف السياسي الذي غزا حياتنا. |
Não apenas um medo genérico de coisas más a acontecer. | TED | ليس فقط خوفا طبيعيا من حدوث الأشياء السيئة. |
As pessoas têm relutância em falar sobre ele — há um medo associado. | TED | يكره الناس الحديث عنه. هناك خوف و قلق مرتبط به. |
Ela tem um medo irracional do ciclo de centrifugação. Não põe um pé aqui dentro. | Open Subtitles | . لديها خوف غير منطقي من دوران الغسالات . لن تطأ قدمها إلى هنا |
"alguém que ajuda na compra e na venda de casas", seria um medo irracional porque nunca aconteceu nada sinistro no mercado imobiliário. | Open Subtitles | "أشخاص يساعدون في شراء وبيع المنازل"، هو خوف غير منطقي لأن سوق العقارات لم يسبب حدثاً مشؤوماً قط. |
Tenho um medo irracional de abelhas. | Open Subtitles | لديَّ خوف غير منطقي من النحل |
Está perturbado por um medo do caos e obcecado com qualquer desordem. | Open Subtitles | انه يعانى من الخوف من الفوضى و متنبه بشدة لأى اضطراب |
Mas, após trepar até à janela, estava paralisado com um medo tal que me sentia trespassado por uma mão que me pregava ao solo. | Open Subtitles | ولكن بعدما تسلّقت عبر نافذة ذلك الرجل تملّكني الخوف خوفي كان قويًا، حتى أنّي شعرت وكأن يدًا خفيّة دفعت عصًا عبر جسدي |
Eu era um homem adulto que tinha todos esses rituais, e chegou ao ponto de latejar, havia um medo feroz na minha cabeça. | TED | حسنا، لقد كنت رجل ناضج و كنت أقوم بكل هذه الأفعال، وهكذا كان شعورا سيئا -- سيطر على تفكيرى الخوف الشديد. |
Tive muito medo antes e um medo terrível depois, e esse medo posterior pode durar anos. | TED | كنت خائفا جدًا سلفًا وخائفا جدًا بعدها، وذلك الخوف الذي يأتي بعدها يستمر لسنوات. |
Um terceiro medo que quero abordar é um medo que, segundo penso, é quase sempre o maior. | TED | لذلك فالخوف الثالث الذي أرغبُ في تناوله هو الخوف الذي أعتقدُ أنه الأكبر أحيانًا. |
Aterrorizado como num filme de terror. um medo agudo, subjugador, e intenso... que deixa a vítima prostrada. | Open Subtitles | ويملؤك الخوف ويتمكلك الجزع الشديد الذي يحيل الضحية إلى حثالة |
A antiga timidez era um medo de rejeição. | TED | الخجل السابق كان خوفا من الرفض. |
A ansiedade em relação à automatização tem-se espalhado ultimamente. um medo de que, no futuro, muitos empregos sejam desempenhados por máquinas e não por seres humanos, dados os notáveis avanços em curso em inteligência artificial e robótica. | TED | انتشر الخوف من الأتمتة مؤخرًا، خوفا من أنه في المستقبل ستقوم الآلات بالعديد من الوظائف بدلًا من الناس، بالنظر إلى التقدم الملحوظ الذي يستمر في مجال الذكاء الاصطناعي والروبوتات. |
E nessa altura havia um medo enorme na mente das pessoas, do terror Vermelho, o terror Comunista. | Open Subtitles | وفي ذلك الوقت كان هناك خوف عظيم لدى كُلّ شخصِ ، من الإرهابِ الأحمرِ، الإرهاب الشيوعي |
...devido ao conforto e à complacência, a um medo mórbido do comunismo e à nossa tendência para nos ajustarmos à injustiça, as nações ocidentais que deram tanto ânimo ao espírito revolucionário do mundo moderno... | Open Subtitles | إنه من المحزن أنه بسبب الراحة, والرضا, هناك خوف سقيم من الشيوعية, وتعرضنا للظلم الأمم الغربية استهلت... |