"um mundo onde" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عالم حيث
        
    • العالم حيث
        
    • العالم الذي
        
    • عالما
        
    • عالم فيه
        
    • عالماً حيث
        
    • عالمًا حيث
        
    É um mundo onde a própria informação se torna inteligente e vem a nós automaticamente quando precisamos, sem termos que a procurar. TED إنه عالم حيث المعلومات نفسها أصبحت ذكية، وتأتي إلينا تلقائيا عندما نكون في حاجة إليها دون الحاجة إلى البحث عنها.
    um mundo onde fumadores e não fumadores vivem juntos em perfeita harmonia. Open Subtitles في عالم حيث المدخنون وغير المدخنين يعيشون سوية في إنسجام مثالي.
    um mundo onde tu verdadeiramente podes ser aquilo que tu quiseres. Open Subtitles عالم حيث تستطيع فيه صدقا أن تكون أي شيء تريد
    Que fazer para termos um mundo onde haja bibliotecas e também edições no futuro, tal como aquelas de que beneficiámos TED كيف نذهب و نمتلك العالم حيث كلانا لديه مكتبة و ننشر بالمستقبل, تماما مع كوننا مستفيدين مع نمونا
    Penso que um mundo onde metade dos nossos países e das nossas empresas fossem liderados por mulheres seria um mundo melhor. TED اعتقد ان العالم الذي يدار حيث نصف بلداننا ونصف شركاتنا تدار بواسطة نساء، سيكون عالما أفضل.
    É um mundo onde os milagres são a moeda corrente. Open Subtitles انه عالم فيه المعجزات هي العملة المشتركة
    Sr. Mallory, vamos encontrar um mundo onde exista tecnologia, e eu prometo que virei à tua procura. Open Subtitles سيد مالوري سوف نجد عالماً حيث يكون هناك تكنولوجيا و أعدك أنني سوف أعود بحثاُ عنك
    Imaginem um mundo onde milhões de jovens por toda a África, jovens que trabalham esforçadamente, têm outras opções. TED تخيل عالمًا حيث ملايين الشباب عبر أفريقيا، شباب مجتهدين، يمتلكون خيارات متعددة.
    um mundo onde cada criança, e qualquer pai estão em segurança. Open Subtitles في عالم حيث يكون كل طفل و كل عائلة بأمان
    É um mundo onde se pode fugir da sociedade, para qualquer lugar. Open Subtitles إنّه عالم حيث يُمكنك الهرب من المُجتمع، غير المربوطين بمكان واحد.
    O transistor era uma pequena unidade de plástico que nos iria levar de um mundo de tijolos estáticos, em cima uns dos outros para um mundo onde tudo era interativo. TED كان الترانزستور وحدة بلاستيكية صغيرة ستأخذنا من عالم الوحدات الثابتة مكومة فوق بعضها البعض إلى عالم حيث كل شيء تفاعلي.
    É uma oportunidade para construir um mundo onde podemos alargar serviços e produtos a todos os seres humanos, para podermos tomar decisões e fazer escolhas por si próprios. TED أنها فرصة حقيقية لبناء عالم حيث يمكننا توسيع الخدمات والمنتجات لكل البشرية، بحيث يستطيعون أخذ قرارات وخيارات لأنفسهم.
    O mundo deles é um mundo onde nada interessa excepto as suas necessidades, os seus próprios apetites impossíveis. Open Subtitles لديهم عالم حيث لا يهم شئ إلا إحتياجاتهم الشخصية شهيتهم الخاصة المستحيلة
    um mundo onde o bem maior, a bondade do coração, prevalece. Open Subtitles عالم حيث الخير الأكبر هو الخير الموجود في القلب
    É um mundo onde os bons parecem maus e dois erros, de facto, fazem a coisa certa. Open Subtitles إنه عالم حيث الرجال الجيدون يبدون مثل الرجال السيئون وخطآن، في الحقيقة، يصنعان الحقّ
    Agora vou buscar a minha banda-desenhada e explorar um mundo onde ninguém está zangado com o George Lucas. Open Subtitles و الآن سأحضر كتابي الفكاهي و أفجر العالم حيث لا يوجد أحد مجنون مثل جورج لوكاس
    um mundo onde a luz do dia Se dissolve na escuridão Open Subtitles إلى العالم حيث يذوب ضوء الشمس ويستحيل إلى الظلام
    Isso é um mundo onde temos de fazer o que os outros querem para manter tudo. Open Subtitles هذا العالم حيث تستطيع فعل ما تشاء أيّاً يكن أشخاصٌ اخرون يريدون منا ان نقوم بفعل ذلك لنواصل مسيرتنا
    "um mundo onde não se proíbe uma árvore de ser uma árvore Open Subtitles العالم الذي تكون فيه الشجرة ممنوعة من أن تصبح شجرة
    um mundo onde pode surpreender e encantar os que o rodeiam, porque todos adoram o mágico. Open Subtitles العالم الذي يمكنك فيه من إدهاش وإبهار من هم حولك لأن الجميع يحب الساحر
    Ela nunca conhecerá um mundo onde os gráficos não sejam fantásticos e absorventes. TED لن تعرف عالما الرسومات فيه أقل من مبهرة وغامرة
    E os teus sentidos, vão correr para qualquer lado... para um mundo onde a vida... é arte. Open Subtitles وإحساسك سيذهب لمكان آخر عالم فيه الحياة فــن
    Encontraremos um mundo onde alguém como tu possa ser valorizado. Open Subtitles إننا سوف نجد عالماً حيث يمكن لشخص ما مثلك أن يتم تقديره
    Imaginem um mundo onde fosse possível viver numa sociedade que nos ensinasse a não ter vergonha do que o nosso corpo consegue ou não fazer. TED تخيلوا عالمًا حيث يمكننا العيش في مجتمعٍ يعلّمنا ألا نشعر بالخزي بشأن الأشياء التي تقوم بها أجسادنا أو لا تقوم بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more