"um no outro" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في بعضنا البعض
        
    • ببعضهما
        
    • على بعضنا البعض
        
    • على بعضهم البعض
        
    • ببعضنا البعض
        
    • في بعضهم البعض
        
    • بالآخر
        
    • في الآخر
        
    Então, não temos outra alternativa a não ser confiar um no outro. Open Subtitles لذلك ليس لدينا أي خيار سوى أن نثق في بعضنا البعض
    Estamos a dizer tudo que amamos um no outro. Open Subtitles نحن نقول كل الأشياء التي نحبها في بعضنا البعض.
    Eles tinham muita fé um no outro e neles mesmos para continuar a procurar. Open Subtitles كانا يثقان كثيراً ببعضهما و بنفسيهما ليستمروا في البحث
    Devíamos ver quanto tempo conseguimos manter as mãos um no outro. Open Subtitles فلنرَ كم يمكننا إبقاء أيدينا على بعضنا البعض
    Umas apostas inocentes, uns mauzões a baterem um no outro. Open Subtitles ,قمار بسيط وبضعة فتيان سيئون ينوحون على بعضهم البعض
    Tivemos um bom casamento. Sempre confiamos um no outro, nunca duvidamos. Open Subtitles حظينا بزواج جيد، وثقنا ببعضنا البعض لم يشك احدنا بالأخر
    Eles se amam, tem fé um no outro. Open Subtitles يَحْبّونَ بعظهم الآخر عِنْدَهُمْ إيمانُ في بعضهم البعض
    Amámo-nos muito e confiámos um no outro. Open Subtitles لقد أحببنا بعضنا البعض كثيرا ويثق كل منهما بالآخر
    É suposto confiarmos um no outro. Open Subtitles نحن شريكان، ومن المفترض أن نثق في بعضنا البعض
    E, se a pessoa é honrada, o que penso que é, o acordo é selado e podem confiar um no outro. Open Subtitles وإذا كان الشخص لديه شرف، الذي أعتقد أنك تفعل، ثم يتم اغلاق الصفقة وأنها يمكن أن نثق في بعضنا البعض.
    - Não confiávamos um no outro. - Agora, vê o que eu fiz. Open Subtitles نحن لا نثق في بعضنا البعض والآن انظر, ماذا فعلت
    Temos de confiar um no outro, Oráculo. Open Subtitles يجب أن نثق في بعضنا البعض أيها الرسول
    Precisamos de aprender a confiar um no outro, outra vez. Open Subtitles نحتاج لأن نثق في بعضنا البعض مُجدداً
    Incerta permanecia. Como dois nadadores exaustos que um no outro se enredam e mutuamente se sufocam. Open Subtitles شكوك لا تزال قائمة، الأعداء مثل السباحين .اللذان يتشبثا ببعضهما ولا يقدرا على الحراك
    Os nossos pais confiavam um no outro. Porque não haveremos nós? Open Subtitles والدانا كانا يثقان ببعضهما فلم لا نثق نحن ببعضنا؟
    Mas como não confiavam um no outro, pediram a dois condutores imparciais que o fizessem. Open Subtitles لكن هذان الرجلين لا يثقان ببعضهما البعض، لذا فقد أتيا بسائقين محايدين... لتحريكهما...
    Temos de focar-nos um no outro e respirar e não o estás a fazer. Open Subtitles يفترض أن نركّز على بعضنا البعض ونتنفس، ولست كذلك.
    Vamos concentrar-nos neles e não um no outro. Open Subtitles بتلك الطريقة سنركزّ على رفقتنا وليس على بعضنا البعض.
    Alguns casais podem sentir-se tensos e descarregar um no outro. Open Subtitles بعض الازواج يشعرون بالتوتر ويفرغون ذلك على بعضهم البعض
    Estes dois velhos guerreiros, que provavelmente atiraram um no outro no campo de batalha. Open Subtitles هذان المقاتلين القديمين على الأرجح أطلقوا النار على بعضهم البعض في أرض المعركة
    Se quiseres ter a tua filha nos teus braços de novo... precisamos de confiar um no outro. Open Subtitles ، إذا كُنتِ تودين حمل طفلتك بين ذراعيكِ مُجدداً فنحنُ بحاجة لأن نثق ببعضنا البعض
    Talvez tenham visto mais do que um pedaço de eles próprios um no outro. Open Subtitles ربما رَأوا أكثر مِنْ أنفسهم في بعضهم البعض.
    Quero que sejamos amigos, Harry, que confiemos um no outro. Open Subtitles أريد أن نكون اصدقاء، هاري. أريد أن يثق الواحد فينا بالآخر.
    Mike, Amy, quero que olhem um para o outro e digam 3 coisas de que gostam um no outro. Open Subtitles أُريدكما أن تنظرا إلى بعضكما وتقولا ثلاثةَ أشياء يُحبها كل منكم في الآخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more