"um país" - Translation from Portuguese to Arabic

    • دولة
        
    • بلد
        
    • بلاد
        
    • الدولة
        
    • البلد
        
    • دوله
        
    • بلدًا
        
    • لدولة
        
    • بلدا
        
    • بلداً
        
    • كدولة
        
    • وطن
        
    • لبلاد
        
    • البلاد
        
    • كبلد
        
    Ali estava um homem que ajudou um país a ultrapassar grandes divisões, buscando a reconciliação, apesar das imperfeições. TED كان هنا رجل ساعد دولة على تجسير الفجوات الشاسعة في السعي إلى المصالحة، مهما كانت ناقصة.
    Observemos a Serra Leoa, um país com seis milhões de pessoas, onde um estudo recente mostrou que só há 10 cirurgiões qualificados. TED دعنا نركز على دولة سيراليون، الدولة ذات الستة ملايين مواطن، حيثُ أظهرت دراسة حديثة أن هناك 10 جراحين مؤهلين فقط.
    Modelou a narrativa, a narrativa de um país pequeno com grandes ideias, foi muito fortalecedor crescer com esta narrativa. TED لقد شكّل القصة، قصة بلد صغير مع أفكار عظيمة وقد منحنا النمو مع تلك القصة قوة كبيرة.
    Eu cresci na Jordânia, um país "pobre de água" que passa por uma escassez total de água desde 1973. TED لقد ترعرعت في الأردن، وهي بلد فقير بالمياه وظلت تعاني من ندرة مياه شديدة منذ العام 1973.
    Isto é um país livre. Andamos em busca da felicidade. Open Subtitles هذة بلاد حرة لديك هدف للسعى وراء ما يسعدك.
    Este é um país de seis milhões e meio de pessoas, mas tem apenas 80 médicos; tem 200 enfermeiros; tem 120 parteiras. TED هذه الدولة التي يبلغ تعداد سكانها ستة ملايين ونصف، لكن لديها فقط 80 طبيباً، ولديها 200 ممرض، لديها 120 قابلة.
    É sobre um país no sudoeste de África chamado Namíbia. TED إنها عن دولة في جنوب غرب أفريقيا تسمى ناميبيا.
    Tenho todas aquelas mulheres à minha volta todos os dias no consultório e ela está com ciúmes... de um país estrangeiro! Open Subtitles كل هؤلاء النساء من حولي في مكان عملي و هي تغار من دولة أجنبية لم أذهب لها من قبل
    Acho que um país do Terceiro Mundo não te serve. Open Subtitles لا أعتقد أن دولة من دول العالم الثالث ستناسبك
    Até ontem à noite eu nem sabia que era um país verdadeiro. Open Subtitles بصراحة، إلى حين البارحة لم اكن حتى اعلم انها دولة حقيقية
    Na TRDP, conheci um Paquistão que antes não conhecia, um país muito mais complexo do que eu imaginava. TED في الشركة رأيت ان هناك باكستان حيث لم أدري دولة أكثر تعقيدا مما ظننت
    Este é um país muito primitivo. Necessitamos de alguma proteção. Open Subtitles هذا بلد بدائى و نحن نحتاج إلى بعض الحماية
    No ano 1.080 depois de Cristo, era um país dividido entre guerra e paz entre Mouros e Cristãos. Open Subtitles الف و ثمانون سنة بعد مجئ المسيح انها بلد غير سعيدة وممزقة بالحروب 4 00: 06:
    Isso é um sonho, como recuperam um país que nunca foi vosso? Open Subtitles هذا حلم لا يمكنك استرجاع بلد لم تكن تملكها من قبل
    Podia ter levado o avião para um país sem extradição. Open Subtitles كنت تستطيع خطف الطيارة الى بلد لا يسلم المجرمين
    É um país livre. Faça o que quiser. Mas não lhe pago. Open Subtitles إنها بلاد حرة، افعل ما يحلو لك لكنني لن أدفع لك
    Aprendi isso através de uma camareira num motel e de um rei de um país. TED تعلمت ذلك من خادمة في نزل وملك على بلاد
    A dependência de combustíveis fósseis torna um país vulnerável, TED الاعتماد على الوقود الأحفوري يجعل البلد ضعيفًا.
    Mas eu quero descobrir... como é que ele descobriu... um país que já tinha 40 milhões de nativos americanos? Open Subtitles هذا ما تعلمته في المدرسه , أليس كذلك ؟ لكن أريد أن أعرف كيف أكتشف دوله
    Eu tinha consciência de que, na altura da minha presidência, a Irlanda era um país a entrar num rápido progresso económico. TED وكنت أدرك إبان رئاستي، أن أيرلندا كانت بلدًا في مطلع تقدمه السريع اقتصاديًا.
    Há algum registo de um ataque britânico com drones a uma cidade de um país amigo, que não esteja em guerra? Open Subtitles هل سبق وأن كان هناك هجوم بطائرة دون طيار تقودها بريطانيا على مدينة لدولة صديقة ليست في حالة حرب؟
    Não que eu já tenha visto um país em estado de sitio, mas de certeza que não parece um para mim. Open Subtitles لم أرى في حياتي بلدا تتعرض لهجوم من قبل لكنني متأكد أنني لو رأيتها ، فإنها لن تبدو هكذا
    Imaginem os nossos políticos a usarem a dança para explicar por que razão devemos invadir um país estrangeiro, ou salvar um banco de investimento. TED تخيل رجال السياسه لدينا يستخدموا الرقص ليشرحوا لماذا يجب علينا ان نجتاح بلداً اجنبي او ان نكفل بنك استثمار.
    Cresci nos subúrbios brancos do "apartheid" da África do Sul, um país e uma comunidade determinados a não ver, TED تربيت في الأحياء البيضاء أثناء الفصل العنصري في جنوب أفريقيا، وقد كانت كدولة ومجتمع متمسكةً بغضّ البصر،
    Depois, em dezembro de 2000, juntei-me a centenas de outros imigrantes num salão em Brooklyn onde jurámos lealdade a um país que há muito considerávamos o nosso. TED ومن ثم في ديسمبر 2000 انضممت إلى المئات من المهاجرين في قاعة في بروكلين حيث تعهدنا بولائنا لبلد لطالما اعتبرناه وطن.
    Nenhuma de vocês disse herdeira de um país instável. Open Subtitles لاحظوا لا أحد منكن قالت ولي عهد لبلاد غير مستقرة
    Talvez o Herman queira vê-la estoirar um país antes de ceder. Open Subtitles ربما هيرمان يود أن يراها يفجر البلاد قبل أن يستسلم
    Vou fazer isso voltando a pôr estas bolhas neste gráfico Gapminder, onde podem ver que cada bolha é um país TED و سأفعل ذلك بإستجلاب هذه الفقاعات من الرسم البياني "Gapminder" هنا ، حيث يمكنك رؤية كل فقاعة كبلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more