"um papel a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • دور
        
    As raparigas e as mulheres têm um papel a desempenhar, tal como os homens. TED للفتيات والنساء دور ليؤدينه في هذا شأنهم شأن الرجال تمامًا.
    Muito obrigado. Parece-me que o senhor tem um papel a desempenhar como mediador. TED يُهيأ لي انك نفسك لديك دور لتلعبه في مد هذا الجسر
    Todos nós temos um investimento na saúde pública da nossa comunidade, e todos nós temos um papel a desempenhar para o conseguir. TED كلنا لدينا مصلحة في الصحة العامة لمجتمعنا، وكلنا لدينا دور نقوم به تجاه تحقيق ذلك.
    Mas cada um de nós tem um papel a desempenhar nesta epidemia. TED لكن لكل واحد منا دور ليقوم به في هذا الوباء.
    Sabemos que não são apenas os tecnólogos que têm de fazer este trabalho, todos nós temos um papel a desempenhar. TED نحن نعلم أن هذا العمل ليس حكرًا على التكنولوجيين فقط وأن لكل منا دور ليؤديه.
    Está a dizer ao mundo, e às pessoas nessa cidade, que acreditamos que, no século XXI, a lentidão tem um papel a desempenhar. TED تقول للعالم الآخر ، و للأشخاص في تلك المدينه إننا نعتقد بانه في القرن الواحد و العشرين ، سيكون للبطء دور مهم.
    E as atrizes britânicas tinham sempre um papel a interpretar quando atingiam uma certa idade. Open Subtitles والممثلات البريطانيات دائماً لديهم دور واحد عندما يصلون إلى عمر محدد
    Não tenho um papel a sério há muito tempo e... tenho de fazer um grande monólogo. Open Subtitles لم أنل دور منذ وقت طويل، وهذه مناجاة صعبة لتأديتها
    Todos temos um papel a desempenhar. E tu fazes parte disto. Open Subtitles جميعُنا لديه دور ليلعبه، وأنتِ جزء من هذا.
    Tenho um papel a cumprir, e faço-o muito bem, e lamento se isso te ameaça. Open Subtitles لدي دور لأؤديه وأؤديه بشكل ممتاز وانا اسف ان كان هذا يهددك
    Eles ensinaram-me que cada homem tem um papel a representar, o mesmo se aplica na Corte. Open Subtitles علمّوني أن لكل رجل دور يؤديه نفس الأمر في البلاط
    Somos uma equipa, e numa equipa, todos tem um papel a cumprir. Open Subtitles ,نـــحـــن فـــريــق وهـــــو ضــــمــن الــفــــريـــق الــجــمــيـــع لــــديـــه دور يـــؤديــــــه
    O facto de os pais terem um papel a desempenhar não altera os factos de que visar as crianças é simplesmente imoral. Open Subtitles حقيقة أن الوالدين لديهم دور لتأديته لا يغير من حقيقة أن استهداف الأطفال ببساطة غير أخلاقي
    Não tenho. Todos temos um papel a desempenhar. Este é o meu. Open Subtitles انا لست كذلك، جميعنا لديه دور ليلعبه هذه هو دوري
    Como mercenários implacáveis vocês representam um nicho, tinham um papel a desempenhar. Open Subtitles {\fnArabic Typesetting}،بما أنّكم تعملون كمرتزقة سافكي دماء كان عليكم دور لتؤدّوه.
    "Cada um de vocês, todos vocês, tem um papel a desempenhar "para proteger estes locais para as gerações futuras". TED كل واحد منكم، جميعكم، كل لديه دور لتأديته في سبيل حماية هذه الأماكن للأجيال القادمة."
    E, na verdade, o transporte marítimo tem um papel a desempenhar aqui, porque o ruído dos navios tem contribuído para danificar os habitats acústicos das criaturas do oceano. TED و في الحقيقة، هناك دور يلعبه النقل البحري هنا، لأن ضوضاء النقل البحري قد ساهمت في إلحاق الضرر بالموائل الصوتية لمخلوقات المحيط.
    Se tivermos vontade, cada um de nós tem um papel a desempenhar. TED لو نحن مستعدون، لكل منا دور ليلعبه.
    Se tivermos a vontade, todos nós temos um papel a desempenhar. TED لو عندنا الإرادة، لكل شخص دور يلعبه.
    Obviamente que todos nós temos um papel a desempenhar no nosso sucesso, mas pensem no papel que temos de desempenhar no sucesso de outros. Tal como as pessoas me ajudam todos os dias, TED لدينا جميعا دور نقوم به في نجاحاتنا الخاصة، لكن فكروا في الدور الذي نقوم به في نجاحات الآخرين. مثلما يفعل الناس معي كل يوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more