As raparigas e as mulheres têm um papel a desempenhar, tal como os homens. | TED | للفتيات والنساء دور ليؤدينه في هذا شأنهم شأن الرجال تمامًا. |
Muito obrigado. Parece-me que o senhor tem um papel a desempenhar como mediador. | TED | يُهيأ لي انك نفسك لديك دور لتلعبه في مد هذا الجسر |
Todos nós temos um investimento na saúde pública da nossa comunidade, e todos nós temos um papel a desempenhar para o conseguir. | TED | كلنا لدينا مصلحة في الصحة العامة لمجتمعنا، وكلنا لدينا دور نقوم به تجاه تحقيق ذلك. |
Mas cada um de nós tem um papel a desempenhar nesta epidemia. | TED | لكن لكل واحد منا دور ليقوم به في هذا الوباء. |
Sabemos que não são apenas os tecnólogos que têm de fazer este trabalho, todos nós temos um papel a desempenhar. | TED | نحن نعلم أن هذا العمل ليس حكرًا على التكنولوجيين فقط وأن لكل منا دور ليؤديه. |
Está a dizer ao mundo, e às pessoas nessa cidade, que acreditamos que, no século XXI, a lentidão tem um papel a desempenhar. | TED | تقول للعالم الآخر ، و للأشخاص في تلك المدينه إننا نعتقد بانه في القرن الواحد و العشرين ، سيكون للبطء دور مهم. |
E as atrizes britânicas tinham sempre um papel a interpretar quando atingiam uma certa idade. | Open Subtitles | والممثلات البريطانيات دائماً لديهم دور واحد عندما يصلون إلى عمر محدد |
Não tenho um papel a sério há muito tempo e... tenho de fazer um grande monólogo. | Open Subtitles | لم أنل دور منذ وقت طويل، وهذه مناجاة صعبة لتأديتها |
Todos temos um papel a desempenhar. E tu fazes parte disto. | Open Subtitles | جميعُنا لديه دور ليلعبه، وأنتِ جزء من هذا. |
Tenho um papel a cumprir, e faço-o muito bem, e lamento se isso te ameaça. | Open Subtitles | لدي دور لأؤديه وأؤديه بشكل ممتاز وانا اسف ان كان هذا يهددك |
Eles ensinaram-me que cada homem tem um papel a representar, o mesmo se aplica na Corte. | Open Subtitles | علمّوني أن لكل رجل دور يؤديه نفس الأمر في البلاط |
Somos uma equipa, e numa equipa, todos tem um papel a cumprir. | Open Subtitles | ,نـــحـــن فـــريــق وهـــــو ضــــمــن الــفــــريـــق الــجــمــيـــع لــــديـــه دور يـــؤديــــــه |
O facto de os pais terem um papel a desempenhar não altera os factos de que visar as crianças é simplesmente imoral. | Open Subtitles | حقيقة أن الوالدين لديهم دور لتأديته لا يغير من حقيقة أن استهداف الأطفال ببساطة غير أخلاقي |
Não tenho. Todos temos um papel a desempenhar. Este é o meu. | Open Subtitles | انا لست كذلك، جميعنا لديه دور ليلعبه هذه هو دوري |
Como mercenários implacáveis vocês representam um nicho, tinham um papel a desempenhar. | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting}،بما أنّكم تعملون كمرتزقة سافكي دماء كان عليكم دور لتؤدّوه. |
"Cada um de vocês, todos vocês, tem um papel a desempenhar "para proteger estes locais para as gerações futuras". | TED | كل واحد منكم، جميعكم، كل لديه دور لتأديته في سبيل حماية هذه الأماكن للأجيال القادمة." |
E, na verdade, o transporte marítimo tem um papel a desempenhar aqui, porque o ruído dos navios tem contribuído para danificar os habitats acústicos das criaturas do oceano. | TED | و في الحقيقة، هناك دور يلعبه النقل البحري هنا، لأن ضوضاء النقل البحري قد ساهمت في إلحاق الضرر بالموائل الصوتية لمخلوقات المحيط. |
Se tivermos vontade, cada um de nós tem um papel a desempenhar. | TED | لو نحن مستعدون، لكل منا دور ليلعبه. |
Se tivermos a vontade, todos nós temos um papel a desempenhar. | TED | لو عندنا الإرادة، لكل شخص دور يلعبه. |
Obviamente que todos nós temos um papel a desempenhar no nosso sucesso, mas pensem no papel que temos de desempenhar no sucesso de outros. Tal como as pessoas me ajudam todos os dias, | TED | لدينا جميعا دور نقوم به في نجاحاتنا الخاصة، لكن فكروا في الدور الذي نقوم به في نجاحات الآخرين. مثلما يفعل الناس معي كل يوم. |