"um paradoxo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مفارقة
        
    • تناقض
        
    • تناقضاً
        
    Como é que vamos fazer? Estamos perante um paradoxo. TED ما الذي يمكننا فعله؟ نحن في مواجهة مفارقة.
    Se há um paradoxo para o envelhecimento, é que reconhecer que não vamos viver para sempre muda a nossa perspetiva sobre a vida de maneiras positivas. TED وإن كانت هناك مفارقة في الشيخوخة، فهي أن الاعتراف أننا لن نعيش إلى الأبد يغير نظرتنا للحياة في اتجاه جوانب إيجابية.
    É um paradoxo tremendamente estranho. Open Subtitles إنها حقا مفارقة غريبة, أعني, بينما أنا حرفيا
    Então o filósofo em mim, gostaria de oferecer um paradoxo: Eu aconselho-vos a deixar de seguir conselhos. TED لذلك الفيلسوف الذي بداخلي يمكنه الآن أن يقدم تناقض أنصحك فعلاً بالتوقف عن العمل بالنصائح.
    Sabes que, tecnicamente, não haverá perigo em criar um paradoxo temporal, porque nós já alteramos os eventos futuros. Open Subtitles كما تعلم، لن يكون خطر في خلق تناقض زمني لأنّنا قد غيرنا الأحداث المستقبلية بالفعل
    Se voltarmos para antes disso, estaremos fora do espaço-tempo normal novamente, e criaremos um paradoxo que a tecnologia não conseguirá lidar. Open Subtitles إن عدنا أكثر من ذلك، سنكون خارج المجال الزمكاني الطبيعي مجدداً وسنخلق تناقضاً لن تستطيع التقنية إطلاحه
    É um paradoxo filosófico, como uma árvore a cair numa floresta sem ninguém por perto para a ouvir. Open Subtitles إنها مفارقة فلسفية كسقوط شجرة في غابة دون أحد في الجوار يسمعها
    Sim, é um paradoxo, mas o aquecimento global pode causar o arrefecimento. Passo a explicar. Open Subtitles نعم أنها مفارقة ، و لكن ارتفاع الحرارة يمكنه أن يؤدى إلى عصر جليدى ، سأشرح ذلك
    Esta misteriosa barreira era um paradoxo físico tão irresistível como o limite de velocidade da luz, que também nunca poderá ser ultrapassada. Open Subtitles كان هذا العائق الغامض مفارقة فيزيائية كعذاب سرعة الضوء القصوى، والذي ربما لن يُتخطى أبداً.
    Segundo ele, era um paradoxo interessante. Open Subtitles وفقاً لما قاله، تلك تعتبر مفارقة مثيرة للأهتمام
    Olha, é como disse no primeiro dia, este trabalho não é para todos, é um paradoxo do caralho. Open Subtitles نظرة ، انها كما قلت في ذلك اليوم الأول ، هذه المهمة ليست للجميع ، انها مفارقة سخيف.
    Viajar através do Tempo com nós mesmos poderia criar um paradoxo exponencialmente maior do que aquele que nós já criamos até agora. Open Subtitles السفر بالزمن مع شخصياتنا قد يخلق مفارقة أكبر أضعاف من التي عملناها بالفعل.
    que é bem ilustrada por um paradoxo fantástico, conhecido por "paradoxo de Baker/baker", que é assim: Peço a duas pessoas para decorar a mesma palavra. A uma delas digo: "Lembre-se que há um tipo chamado Padeiro. TED والذي يتضح بشكل جيد من خلال مفارقة انيقة والمعروفة بـ مفارقة بيكر/بيكر وهي كالتالي: عندما أقوم بطلب حفظ نفس الكلمة من شخصين مختلفين عندما أقول لك "تذكر بأن هناك شخص يدعي بيكر"
    e dois — o que é um paradoxo fascinante na arquitetura — enquanto sociedade, nunca precisávamos tanto de refletir sobre o "design" e, apesar disso, na área da arquitetura não havia empregos. TED والثاني، في الواقع هذه مفارقة مذهلة للمعمار، والتي هي، كمجتمع، لم نحتج قط إلى التفكير في التصميم أكثر من الآن، ومع ذلك يصبح المعمار حرفياً عاطل عن العمل.
    Achas que ao falar sobre mim, podes criar um paradoxo pois se me contares alguma coisa, a coisa pode não acontecer? Open Subtitles تعتقدينأنكِبإخباركعننفسي ، ربما تصنعين تناقض زمني لأنه من واقع معرفتي لم يحدث ؟
    Não vais querer presenciar um paradoxo. Open Subtitles صدقنى، فأنت لن تحب التواجد وقت حدوث تناقض
    Pensei só em dizer-te isto para o caso de haver um paradoxo temporal ou assim. Open Subtitles ظننت أنه عليَّ أن أخبرك في حال وجود تناقض زمني أو ما شابه
    Mas a primeira coisa que aprendes sobre a emoção é que ela tem o seu preço... um paradoxo completo. Open Subtitles لكن أول شىء تتعلمه عن العواطف. أن لها ثمنها... تناقض كامل.
    - Tens razão, é um paradoxo. - Obrigado. Open Subtitles أنت على حق، إنه تناقض شكراً لكى
    O Congo é um paradoxo, uma terra de biodiversidade e beleza extraordinárias mas também o coração das próprias trevas, palco de um conflito violento que dura há décadas e já ceifou quase tantas vidas quanto a Primeira Guerra Mundial. TED ان الكونغو بلد يحوي تناقضاً انه بلد فيه الكثير من الروعة والتمايز الطبيعي ولكنه بلد الظلم ذاته فالعنف المستشري هناك مستمر منذ عقود قد حصد ما يقارب ضحايا الحرب العالمية الاولى
    Isso não é um paradoxo? Open Subtitles ألا يُعد ذلك تناقضاً ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more