Mas agora, alterar todo o modelo/paradigma, não tem sido um percurso fácil, nem está mesmo concluído. | TED | ولكن الآن، تحويل نظام كامل، لم يكن رحلة سهلة، وليس مكتملاً بعد. |
tem sido o percurso mais importante da minha vida, um percurso em que, para ser honesta, ainda me encontro. | TED | فلقد كانت الرحلة الأكثر أهمية في حياتي لأكون صادقة، رحلة لا أزال متعلقة بها |
Todo o setor europeu da pecuária iniciou um percurso e penso que é um percurso com que todos podem aprender. | TED | بدأ القطاع الزراعي الأوروبي بأكمله في رحلة، وأعتقد أنها رحلة يمكن لأي شخص أن يتعلم منها. |
É um percurso que requer comunicação, confiança e perseverança. | Open Subtitles | إنها رحلة تتطلّب تواصلاً دائمًا وثقة ومثابرة. |
Ao atingir a maturidade dos 30, tenho pensado bastante no que significa crescer neste terrível e belo momento. E concluí que, para mim, tem sido um percurso genuíno e paradoxal. | TED | في هذه المرحلة .. مرحلة الثلاثينات بت افكر .. اكثر عما يعني ان ينمو الانسان في تلك الفترة الرائعة\الصعبة وقررت .. من أجل نفسي انها كانت رحلة مميزة.. تحمل مفارقات متناقضة |
Essa rejeição inicial ensinou-me que a conservação, na sua essência, é um percurso de escutar intensamente de perceber as pressões e as realidades que as comunidades enfrentam dada a sua dependência da Natureza. | TED | علّمني هذا الرفض الأوّلِي أن الحفظ هو، في جوهره، رحلة في الاستماع بعمق، لفهم الضغوط والحقائق التي تواجه المجتمعات خلال اعتمادها على الطبيعة. |
Para mim, acabou por ser uma dádiva, porque iniciámos um percurso para aprender uma nova forma de encarar a vida. | TED | في الحقيقة لقد كان هذا ، بالنسبة لي ، بمثابة الهديّة، لأننا بدأنا رحلة لِتًعلُّم طريقةٍ جديدةٍ للتفكير بشأن الحياة . |
Apesar de Steven ter morrido há três anos tivemos um percurso incrível como família | TED | وعلى الرغم من أن ستيفن توفي قبل ثلاث سنوات فقد حصلنا على رحلة مدهشة كعائلة . |
É um percurso curto até aos escritórios da Procuradoria. | Open Subtitles | إنها رحلة قصيرة إلى مكتب المدعي العام |
Estamos a fazer um percurso, e você interrompeu-o. | Open Subtitles | نحن في رحلة جارية ولـقد تدخلتي فيـها. |
É importante não esquecer que todos estes grandes primatas fizeram um percurso evolutivo longo e interessante tal como nós fizemos. | TED | ومن المهم أن نتذكر بأن جميع هذه القردة العليا/الكبيرة قد جاءت عبر رحلة تطور طويلة ومثيرة للاهتمام، كما نحن أنفسنا اليوم. |
Uma carreira é um percurso. | TED | الوظيفة هي رحلة. |
Isto iniciou um percurso incrível. | TED | وهذا ما بدأ رحلة عظيمة |
É um percurso que começou há 20 anos. | TED | إنها رحلة بدأت قبل 20 عاماً. |
A minha história foi sobre o meu percurso de órgãos para células, um percurso através da controvérsia, inspirada pela esperança, a esperança de que, à medida que envelhecemos, todos nós poderemos um dia celebrar a longevidade com uma qualidade de vida melhorada. | TED | حديثي لكم اليوم كان عن رحلتي من زراعة ونقل الأعضاء إلى نقل الخلايا رحلة ، هي محل جدل مـُلهمة بالأمل -- أننا عندما تتقدم بنا السنوات في العمر سنكون أنا وأنتم قادرين على أن نحتفل بطول أعمارنا ونحن نملك أعلى مقومات الحياة |
(Risos) Se um título funciona, usem-no. Mas seria um percurso através de Roma mostrando tudo o que eu gosto em Roma. | TED | إلا انها كانت رحلة ---(ضحك) إن كان العنوان جيدا فاستخدمه. و لكنها ستكون رحله عابره لمدينه روما و ترينا كل الاشياء التي احبها في روما |
um percurso de 500 milhas a leste, até à Babilónia. | Open Subtitles | رحلة 500 ميل شرقاً (الي (بابل |