"um percurso" - Traduction Portugais en Arabe

    • رحلة
        
    Mas agora, alterar todo o modelo/paradigma, não tem sido um percurso fácil, nem está mesmo concluído. TED ولكن الآن، تحويل نظام كامل، لم يكن رحلة سهلة، وليس مكتملاً بعد.
    tem sido o percurso mais importante da minha vida, um percurso em que, para ser honesta, ainda me encontro. TED فلقد كانت الرحلة الأكثر أهمية في حياتي لأكون صادقة، رحلة لا أزال متعلقة بها
    Todo o setor europeu da pecuária iniciou um percurso e penso que é um percurso com que todos podem aprender. TED بدأ القطاع الزراعي الأوروبي بأكمله في رحلة، وأعتقد أنها رحلة يمكن لأي شخص أن يتعلم منها.
    É um percurso que requer comunicação, confiança e perseverança. Open Subtitles إنها رحلة تتطلّب تواصلاً دائمًا وثقة ومثابرة.
    Ao atingir a maturidade dos 30, tenho pensado bastante no que significa crescer neste terrível e belo momento. E concluí que, para mim, tem sido um percurso genuíno e paradoxal. TED في هذه المرحلة .. مرحلة الثلاثينات بت افكر .. اكثر عما يعني ان ينمو الانسان في تلك الفترة الرائعة\الصعبة وقررت .. من أجل نفسي انها كانت رحلة مميزة.. تحمل مفارقات متناقضة
    Essa rejeição inicial ensinou-me que a conservação, na sua essência, é um percurso de escutar intensamente de perceber as pressões e as realidades que as comunidades enfrentam dada a sua dependência da Natureza. TED علّمني هذا الرفض الأوّلِي أن الحفظ هو، في جوهره، رحلة في الاستماع بعمق، لفهم الضغوط والحقائق التي تواجه المجتمعات خلال اعتمادها على الطبيعة.
    Para mim, acabou por ser uma dádiva, porque iniciámos um percurso para aprender uma nova forma de encarar a vida. TED في الحقيقة لقد كان هذا ، بالنسبة لي ، بمثابة الهديّة، لأننا بدأنا رحلة لِتًعلُّم طريقةٍ جديدةٍ للتفكير بشأن الحياة .
    Apesar de Steven ter morrido há três anos tivemos um percurso incrível como família TED وعلى الرغم من أن ستيفن توفي قبل ثلاث سنوات فقد حصلنا على رحلة مدهشة كعائلة .
    É um percurso curto até aos escritórios da Procuradoria. Open Subtitles إنها رحلة قصيرة إلى مكتب المدعي العام
    Estamos a fazer um percurso, e você interrompeu-o. Open Subtitles نحن في رحلة جارية ولـقد تدخلتي فيـها.
    É importante não esquecer que todos estes grandes primatas fizeram um percurso evolutivo longo e interessante tal como nós fizemos. TED ومن المهم أن نتذكر بأن جميع هذه القردة العليا/الكبيرة قد جاءت عبر رحلة تطور طويلة ومثيرة للاهتمام، كما نحن أنفسنا اليوم.
    Uma carreira é um percurso. TED الوظيفة هي رحلة.
    Isto iniciou um percurso incrível. TED وهذا ما بدأ رحلة عظيمة
    É um percurso que começou há 20 anos. TED إنها رحلة بدأت قبل 20 عاماً.
    A minha história foi sobre o meu percurso de órgãos para células, um percurso através da controvérsia, inspirada pela esperança, a esperança de que, à medida que envelhecemos, todos nós poderemos um dia celebrar a longevidade com uma qualidade de vida melhorada. TED حديثي لكم اليوم كان عن رحلتي من زراعة ونقل الأعضاء إلى نقل الخلايا رحلة ، هي محل جدل مـُلهمة بالأمل -- أننا عندما تتقدم بنا السنوات في العمر سنكون أنا وأنتم قادرين على أن نحتفل بطول أعمارنا ونحن نملك أعلى مقومات الحياة
    (Risos) Se um título funciona, usem-no. Mas seria um percurso através de Roma mostrando tudo o que eu gosto em Roma. TED إلا انها كانت رحلة ---(ضحك) إن كان العنوان جيدا فاستخدمه. و لكنها ستكون رحله عابره لمدينه روما و ترينا كل الاشياء التي احبها في روما
    um percurso de 500 milhas a leste, até à Babilónia. Open Subtitles رحلة 500 ميل شرقاً (الي (بابل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus