Faço uma declaração ao tribunal a dizer que, penso, que és um perigo para ti e para outros. | Open Subtitles | أقدم شهادة خطية للمحكمة تقول أني أعتقد أنك قد تكون خطراً على نفسك أو على الآخرين |
Quando é que vocês perceberam que podia haver um perigo iminente para o vosso país? | TED | متى أدركت أن هناك خطراً مُحدقا يهدد بلدك؟ |
Entretanto há um T. Rex lá fora que é uma certeza e um perigo real para aquelas pessoas. | Open Subtitles | في الوقت الحالي هناك تي ريكس بالخارج هناك و هو خطر واضح و حاضر لخؤلتء تلمتس |
Os médicos disseram que sou um perigo para mim e para os outros. | Open Subtitles | قال الطبيب أنّي خطرة على نفسي و على الآخرين |
Foste avisada de um perigo com os teus filhos. | Open Subtitles | لقد تم تحذيرك من الخطر الواقع على أولادك. |
Agora este homem é um perigo para nós todos. | Open Subtitles | الآن هذا الرجل يشكل خطرا بالنسبة لنا جميعا. |
Logo, a água em si será um perigo para todos nós. | Open Subtitles | قريبا ستشكل المياه نفسها تهديدا لنا جميعا |
Descreve-o como sendo um perigo para ele mesmo ou para os outros? | Open Subtitles | هل تصفه كخطر على حياته أو على الناس الاخرين؟ |
Não sei muito sobre isso, mas Siletsky é mesmo um perigo para a Polónia? | Open Subtitles | أنا لا أعرف الكثير عن الأمر برمته , لكن هل يشكل سيلتسكي هذا خطراً حقيقياً على بولندا ؟ |
Desde o acidente que é um perigo para ele e para os outros. | Open Subtitles | أنه يشكل خطراً على نفسه و على جميع السواق |
"Lei sem ordem é um perigo tão grande para as pessoas como ordem sem lei. " | Open Subtitles | قانون بدون نظام يشكل خطراً كنظام بدون قانون |
Esses cartéis de drogas são um perigo óbvio e presente à segurança dos EUA. | Open Subtitles | كارتيلات الممنوعات هذه تشكل خطراً واضحاً على أمن الولايات المتحدة |
Foi um perigo conhecer-te, Miguel Bain. | Open Subtitles | لقد كَانَ إجتماعاً خطراً لقائي بك ميجيل باين |
Correis grandes riscos para evitar um perigo maior, compreendo. | Open Subtitles | تَتحمّلُ خطرَ عظيمَا لتَفادي خطر أعظم، انا أَفْهمُ. |
Mas mesmo que enfrentemos um perigo mortal, celebramos o futuro das nossas tribos unidas contra os nossos inimigos. | Open Subtitles | ولكن على الرغم من أننا نواجه خطر الموت ألا أننا نحتفل بمستقبل قبائلنا متحدون ضد أعدائنا |
Que mal é que eu fiz? "Centenas de milhares com pensamentos, interdição." "Elyn, sente que constitui um perigo para si ou para outros? | TED | مئات الآلاف مع الأفكار ، التحريم.' 'ايلن هل تشعرين بأنك تشكلين خطر على نفسك أو الاخرين؟ |
Aumentem-lhe a dose enquanto eu estiver fora, pode ser um perigo para os outros. | Open Subtitles | زيدوا لها الجرعة أثناء غيابي. ربّما تكون خطرة على الآخرين وعلى نفسها. |
E aqueles rottweilers eram um perigo, meu. | Open Subtitles | وأولئك كلاب الحراسه كانت خطرة ، يارجل |
Disse que o parque perto de casa dela era um perigo. | Open Subtitles | قالت أن ساحة اللعب قرب منزلها خطرة |
A velocidade de que eu precisava desesperadamente, tinha um perigo. | TED | السرعة التي كنت أحلم بشدة الوصول لها أحضرت معها الخطر. |
Se vocês pensam que alguém à vossa volta irá ajudar-vos quando vocês caírem, é muito mais provável que vejam um perigo como algo pequeno. | TED | إذا كنت تعتقد أن أحداً سيساندك عندما تقع فأنت غالباً سترى الخطر على أنه أصغر. |
Temos de nos certificar de que não é um perigo para si nem para outros, entre outras coisas. | Open Subtitles | نحن بحاجة للتأكد أنك لا تشكل خطرا على نفسك أو على الآخرين إلى جانب أشياء أخرى |
E Jesus era um perigo para todos nós. | Open Subtitles | عندما تكون تهديدا لحالتك؟ |
Ao fim de seis meses, o fbi considera-o um perigo. | Open Subtitles | "بنهاية الستة شهور "مكتب التحقيقات الفدرالي أُعتبِرَ (فيرجل) كخطر |
Percebem que não somos um perigo, contando que mantenhamos uma certa distância, podemos observá-los e, com sorte, registar o comportamento que procuramos. | Open Subtitles | أدركت أننا لا نشكّل خطرًا عليها و أنه بإمكاننا مراقبتها ما زلنا مبتعدين نسبيًا عنها و نأمل تصوير السلوك المُراد |