"um perigo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • خطراً
        
    • خطر
        
    • خطرة
        
    • الخطر
        
    • خطرا
        
    • تهديدا
        
    • كخطر
        
    • خطرًا
        
    Faço uma declaração ao tribunal a dizer que, penso, que és um perigo para ti e para outros. Open Subtitles أقدم شهادة خطية للمحكمة تقول أني أعتقد أنك قد تكون خطراً على نفسك أو على الآخرين
    Quando é que vocês perceberam que podia haver um perigo iminente para o vosso país? TED متى أدركت أن هناك خطراً مُحدقا يهدد بلدك؟
    Entretanto há um T. Rex lá fora que é uma certeza e um perigo real para aquelas pessoas. Open Subtitles في الوقت الحالي هناك تي ريكس بالخارج هناك و هو خطر واضح و حاضر لخؤلتء تلمتس
    Os médicos disseram que sou um perigo para mim e para os outros. Open Subtitles قال الطبيب أنّي خطرة على نفسي و على الآخرين
    Foste avisada de um perigo com os teus filhos. Open Subtitles لقد تم تحذيرك من الخطر الواقع على أولادك.
    Agora este homem é um perigo para nós todos. Open Subtitles الآن هذا الرجل يشكل خطرا بالنسبة لنا جميعا.
    Logo, a água em si será um perigo para todos nós. Open Subtitles قريبا ستشكل المياه نفسها تهديدا لنا جميعا
    Descreve-o como sendo um perigo para ele mesmo ou para os outros? Open Subtitles هل تصفه كخطر على حياته أو على الناس الاخرين؟
    Não sei muito sobre isso, mas Siletsky é mesmo um perigo para a Polónia? Open Subtitles أنا لا أعرف الكثير عن الأمر برمته , لكن هل يشكل سيلتسكي هذا خطراً حقيقياً على بولندا ؟
    Desde o acidente que é um perigo para ele e para os outros. Open Subtitles أنه يشكل خطراً على نفسه و على جميع السواق
    "Lei sem ordem é um perigo tão grande para as pessoas como ordem sem lei. " Open Subtitles قانون بدون نظام يشكل خطراً كنظام بدون قانون
    Esses cartéis de drogas são um perigo óbvio e presente à segurança dos EUA. Open Subtitles كارتيلات الممنوعات هذه تشكل خطراً واضحاً على أمن الولايات المتحدة
    Foi um perigo conhecer-te, Miguel Bain. Open Subtitles لقد كَانَ إجتماعاً خطراً لقائي بك ميجيل باين
    Correis grandes riscos para evitar um perigo maior, compreendo. Open Subtitles تَتحمّلُ خطرَ عظيمَا لتَفادي خطر أعظم، انا أَفْهمُ.
    Mas mesmo que enfrentemos um perigo mortal, celebramos o futuro das nossas tribos unidas contra os nossos inimigos. Open Subtitles ولكن على الرغم من أننا نواجه خطر الموت ألا أننا نحتفل بمستقبل قبائلنا متحدون ضد أعدائنا
    Que mal é que eu fiz? "Centenas de milhares com pensamentos, interdição." "Elyn, sente que constitui um perigo para si ou para outros? TED مئات الآلاف مع الأفكار ، التحريم.' 'ايلن هل تشعرين بأنك تشكلين خطر على نفسك أو الاخرين؟
    Aumentem-lhe a dose enquanto eu estiver fora, pode ser um perigo para os outros. Open Subtitles زيدوا لها الجرعة أثناء غيابي. ربّما تكون خطرة على الآخرين وعلى نفسها.
    E aqueles rottweilers eram um perigo, meu. Open Subtitles وأولئك كلاب الحراسه كانت خطرة ، يارجل
    Disse que o parque perto de casa dela era um perigo. Open Subtitles قالت أن ساحة اللعب قرب منزلها خطرة
    A velocidade de que eu precisava desesperadamente, tinha um perigo. TED السرعة التي كنت أحلم بشدة الوصول لها أحضرت معها الخطر.
    Se vocês pensam que alguém à vossa volta irá ajudar-vos quando vocês caírem, é muito mais provável que vejam um perigo como algo pequeno. TED إذا كنت تعتقد أن أحداً سيساندك عندما تقع فأنت غالباً سترى الخطر على أنه أصغر.
    Temos de nos certificar de que não é um perigo para si nem para outros, entre outras coisas. Open Subtitles نحن بحاجة للتأكد أنك لا تشكل خطرا على نفسك أو على الآخرين إلى جانب أشياء أخرى
    E Jesus era um perigo para todos nós. Open Subtitles عندما تكون تهديدا لحالتك؟
    Ao fim de seis meses, o fbi considera-o um perigo. Open Subtitles "بنهاية الستة شهور "مكتب التحقيقات الفدرالي أُعتبِرَ (فيرجل) كخطر
    Percebem que não somos um perigo, contando que mantenhamos uma certa distância, podemos observá-los e, com sorte, registar o comportamento que procuramos. Open Subtitles أدركت أننا لا نشكّل خطرًا عليها و أنه بإمكاننا مراقبتها ما زلنا مبتعدين نسبيًا عنها و نأمل تصوير السلوك المُراد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more