"um perigo para" - Translation from Portuguese to Arabic

    • خطر على
        
    • خطراً على
        
    • خطرا على
        
    • كخطر
        
    • خطرة على
        
    • خطيرة على
        
    • يشكل خطراً
        
    Que mal é que eu fiz? "Centenas de milhares com pensamentos, interdição." "Elyn, sente que constitui um perigo para si ou para outros? TED مئات الآلاف مع الأفكار ، التحريم.' 'ايلن هل تشعرين بأنك تشكلين خطر على نفسك أو الاخرين؟
    E em segundos, a nave ficará grande e posará um perigo para o sistema. Open Subtitles فى ثوانى السفينه ستبدا النمو الكافى لتشكل خطر على النظام
    Precisa de ajuda. É um perigo para ela e para todos. Open Subtitles إنها بحاجة لمساعدتنا إنها خطر على نفسها وعلينا جميعاً
    Faço uma declaração ao tribunal a dizer que, penso, que és um perigo para ti e para outros. Open Subtitles أقدم شهادة خطية للمحكمة تقول أني أعتقد أنك قد تكون خطراً على نفسك أو على الآخرين
    Temos de nos certificar de que não é um perigo para si nem para outros, entre outras coisas. Open Subtitles نحن بحاجة للتأكد أنك لا تشكل خطرا على نفسك أو على الآخرين إلى جانب أشياء أخرى
    Mas, a menos que ela consiga provar que ele é um perigo para a criança ela não consegue impedi-lo legalmente de vê-la. Open Subtitles ولكن عليها ان تثبت انه خطر على الاطفال فهي لا تستطيع ان تمنعه قانونا عن اولاده يا مدام ..
    - Talvez devesses ouvi-la, Charles. - És um perigo para todos e para ti mesma. Open Subtitles تشارلز, ربما يجب ان تنصت لها ثقي بي, انكِ خطر على الكل و على نفسكِ
    Onde o único e determinante critério para internamento involuntário é o "perigo". "O réu representa um perigo para os outros ou para si próprio"? Open Subtitles والمعيار الحاسم الوحيد للحجز الإلزامي، هو الخطر المتهم خطر على نفسه أو على الآخرين؟
    Onde ela não é um perigo para si mesma ou para aos outros. Open Subtitles فهي بحاجة لتكون في مؤسسة لن تكون فيها خطر على نفسها او الآخرين
    É um perigo para toda a gente, ou está apenas a fingir para me comer? Open Subtitles هل هو خطر على الجميع، أم أنه يتصنع حتى يصل إلى داخل بنطالي؟
    Os inúmeros crimes que o réu cometeu ao longo destes anos indicam que ele é um perigo para a sociedade e o seu povo. Open Subtitles عدد الجرائم الذي ارتكبها المتهم طوال الأعوام الماضية يشير إلى أنه خطر على أهله وعلى المجتمع
    Não quero parecer chato, mas é um perigo para a saúde. Open Subtitles لا أحاول أن أكون مزعجاً لكن هذا خطر على الصحة العامة
    - Não é fácil. O Sr. Parks é um perigo para a sociedade. Open Subtitles نحن نعتقد ان السيد باركس هو خطر على المجتمع
    Ele é um perigo para esta linha de tempo, sabes isso. Open Subtitles إنّه خطر على هذا الخط الزمنّي، أنت تدركين هذا
    Desde o acidente que é um perigo para ele e para os outros. Open Subtitles أنه يشكل خطراً على نفسه و على جميع السواق
    A não ser que eu esteja convencido que um crime está prestes a ser cometido, ou que és um perigo para ti própria. Open Subtitles إلا إذا اقتنعت بالجريمه سوف توشك أن تكون فعل فاعل أو أنكى خطراً على نفسك.
    Os seus médicos acreditam que ele representa um perigo para ele próprio, e até para outros. Open Subtitles يعتقد أطبائه بأنه يشكل خطراً على نفسه وحتى على الآخرين
    Não até estar convencida de que já não és um perigo para ti própria. Open Subtitles ليس قبل ان اقتنع انك لم تعودى تشكلى خطرا على نفسك
    E digo-lhes que estavas completamente pedrada e que receio que sejas um perigo para o meu filho. Open Subtitles وأنك أخذت رهينة وسأخبرهم أنك مدمنة وأخشى أنك تشكلين خطرا على ابني
    Descreve-o como sendo um perigo para ele mesmo ou para os outros? Open Subtitles هل تصفه كخطر على حياته أو على الناس الاخرين؟
    Os médicos disseram que sou um perigo para mim e para os outros. Open Subtitles قال الطبيب أنّي خطرة على نفسي و على الآخرين
    Não! Como posso ser um perigo para alguém? Open Subtitles لا ، كيف من الممكن أن أكون خطيرة على أحد؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more