"um pouco do" - Translation from Portuguese to Arabic

    • القليل من
        
    • قليلاً عن
        
    • بعضاً من
        
    • قليلا عن
        
    • بعضًا من
        
    • قليلا من
        
    • لحظة من
        
    • قليلاً من
        
    • تتطلب بعض الطاقة
        
    Se estamos prontos para partir, subam a bordo e deixem-me mostrar-vos um pouco do sabor da velha Nova Iorque, como era antigamente. Open Subtitles حسنا كي ننطلق لمَ لا تقفزون وتركبون على مقاعدكم ودعوني اريكم القليل من نيويورك القديمة ما كانت عليه في السابق
    Que tal um pouco do pó branco para começar? Open Subtitles ماذا عن القليل من المسحوق الأبيض لنبدأ به؟
    Hoje quero falar-vos do futuro, mas, primeiro, vou falar-vos um pouco do passado. TED اليوم أود التحدث إليكم عن المستقبل، لكن بدايةً سأُخبركم قليلاً عن الماضي.
    Achei que talvez tivesses um pouco do produto azul? Open Subtitles إعتقدت بأنك تملك بعضاً من المادة الزرقاء ذاك.
    Muito bem, acho que saímos um pouco do assunto. Open Subtitles حسنا، أظنّ أننا خرجنا قليلا عن المسار هنا
    Ele está inconsciente, mas eu dei-lhe um pouco do meu sangue, e os sinais vitais estabilizaram. Open Subtitles إنّه مغشيّ، لكنّي أعطيته بعضًا من دمائي، وقد استقرت حالته.
    A SG-3 trouxe um pouco do elemento com eles no ano passado. Open Subtitles لقد احضر مجموعة ستارجيت 3 قليلا من هذه المادة العام الماضى.
    Preciso de um pouco do seu tempo, se me permite. Open Subtitles أحتاج إلى لحظة من وقتك ، إذا جاز لي
    O mínimo que podes fazer é olhar para mim e dares-me um pouco do teu tempo. Open Subtitles أقل مايمكنك فعله هو هو النظر إلي وأعطني القليل من وقتك
    Posso suportar um pouco do Jerry, se tiver muito da Elaine. Open Subtitles أظنني أستطيع تحمّل القليل من جيري إن جلب لي الكثير من إلين.
    Isto é muito importante. Só pedimos um pouco do seu tempo. Open Subtitles إنه أمر هام جداً، كل ما نريده هو القليل من وقتك
    Actores baratos e vigaristas que querem um pouco do que tenho. Open Subtitles الاشتراكات الرخيصة و الفنانين و النحاتون إلى فقراء أهل الصوف يبحثون عن القليل من راحة البال
    Gostava de falar-lhes um pouco do medo e o custo do medo e a idade do medo da que agora estamos a sair. TED ما أود القيام به هو أن أتحدث معكم قليلاً عن الخوف وتكلفة الخوف وعصر الخوف الذي بدأت تظهر ملامحه مؤخرا.
    - Vamos falar um pouco do motivo - Bem, tudo começou mais ou menos quando ainda vivíamos em Riverside. Open Subtitles لنتكلم قليلاً عن السبب الذي دفعك للتواصل مع المؤسسة
    Muito bem, estamos a começar a fugir um pouco do essencial. Open Subtitles حسناً , يبدوا أننا ابتعدنا قليلاً عن موضوعنا
    Assim, eu agora já sei um pouco do cálculo por detrás de tudo isso. TED و أنا أعرف الآن على الأقل بعضاً من التكامل والتفاضل الذي يوضح كل تلك الأشياء.
    A minha mãe em breve estará aqui e assumirá um pouco do fardo. Open Subtitles أمي ستجيئ قريباً هنا حتى تتحمل بعضاً من ذلك العبء
    Porque não experimentas um pouco do teu dom agora, espertalhão? Open Subtitles لمَ لا تستخدم بعضاً من سحرك عليّ الآن أيها البارع ؟
    O Sean vai contar-vos um pouco do que fizemos. TED سيحدثكم شون قليلا عن كيفية قيامنا بذلك.
    Talvez nos possamos sentar à parte mais tarde, para podermos falar um pouco do processo. Open Subtitles ربما سنجلس في حديث جانبي لاحقاً حتى نتحدث قليلا عن عملية أوسع
    Tentar recuperar um pouco do dinheiro? Open Subtitles وتحاول أن تكسبَ بعضًا من المال؟
    Vais ter que me darjá um pouco do bolo... ou eu grito. Open Subtitles سيكون عليك ان قليلا من السكر الان و إلا سوف أصرخ
    Preciso de um pouco do vosso tempo e podem voltar a comer. Open Subtitles أنا أحتاج إلى لحظة من وقتكم، ومِن ثمّ يُمكنكم العودة لتناول غدائكم.
    Tome um pouco do teu veneno. Open Subtitles قليلاً من الكحول الذي جعلك بهذه الحالة البائسة
    Não excluas isso logo de início. Tira um pouco do brilho da noite. Open Subtitles لا تنحي هذه المرحلة انها تتطلب بعض الطاقة في نهاية الامسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more