"um rasto" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أثراً
        
    • درب
        
    • أثرا
        
    • أي أثر
        
    • أثرًا
        
    • على أثر
        
    • وراءه العديد
        
    Eles estão a deixar um rasto de corpos injustificados atrás deles. Open Subtitles كانا يتركان أثراً من الجثث .التي لا مبرر لها خلفهم
    Quando o cone de Mach atinge o solo, forma uma hipérbole, deixando um rasto conhecido por passadeira de estrondo, quando avança. TED عندما يلتقي مخروط ماخ بالأرض فإنّه يشكّل قطعًا زائدًا، مخلفًا أثراً يعرف بسجادة الدويّ عندما تتحرّك للأمام.
    Deixava um rasto que aponta tão obviamente na minha direcção? Open Subtitles هل سأترك أثراً الذي سيقودهم إليّ بوضوح ؟
    Com este novo sistema, haverá um rasto de dados, e saberemos quando a mãe e seus filhos entraram no campo de refugiados. TED مع هذا النظام الجديد، سيكون هناك درب للبيانات لكي تعلم اللحظة بالضبط التي تدخل فيها الأم مع أطفالها إلى المخيم.
    Mas deixou-nos exactamente o que precisamos para identificar a vítima, como se estivesse a deixar um rasto de migalhas de pão. Open Subtitles لكنه ترك ما نحتاجة لتحديد هوية الضحية كما لو كان يترك أثرا من فتات الخبز
    Especialmente sem deixar um rasto de prova para trás. Open Subtitles خصوصا دون أن تترك أي أثر الأدلة وراء.
    Simula um rasto do reactor, como se tivéssemos uma fuga, mas não tanto que nos mate. Open Subtitles فقط لكي نترك أثراً بأننا نطير بكل مستمر و ليس بعد تجمدنا أجل و لكن هؤلاء الأشخاص أصدقاؤنا
    Quem quer que nos tenha arrastado até aqui, deixou um rasto que nos vai levar de volta até ao sítio de onde viemos. Open Subtitles من أحضرنا إلى هنا ترك أثراً بالتأكيد و سيعيدنا إلى حيث كنا
    Os investigadores seguiram um rasto com 3km desde o armazém até à estrada Um. Open Subtitles تعقب المحققون أثراً نديّاً لمسافة ميلين من المستودع إلى الطريق رقم 1.
    Mas se não quisesse que a encontrássemos, podia ter arranjado um rasto falso. Open Subtitles ولكن إن لم تردنا أن نجدها فبوسعها أن تصنع أثراً مزيّفاً
    Ia gerar um rasto oficial. Preferiu a abordagem extra-oficial? Open Subtitles سيخلق ذلك أثراً رسميا بالطبع، وفضلت أنت أسلوب الطرق غير الرسمية.
    E deixaste um rasto não muito subtil de migalhas de pão no caminho para aqui para uma mudança de roupa rápida. Open Subtitles كما تركت أثراً من فتات الخبز في طريقك لتغيير ملابسك هنا.
    Não te lembraste de deixar um rasto com migalhas de pão para que a polícia nos possa bater à porta? Open Subtitles كان بوسعك أن تسقط خلفك أثراً من فتات الخبز يقود الشرطه إلى بابنا
    Tens de te lembrar que todos os caracóis deixam um rasto, amigo. Open Subtitles وأنت يجب أن تتذكر أن كل مجرم يترك وراءه أثراً يا صاح
    Temos de deixar um rasto de migalhas de pão de modo a que ele possa viver a sua vida sem a arruinar. Open Subtitles علينا إبقاء أثراً للأمل ليعيش حياته دون أنْ يفسدها
    Duas crianças conduzidas para a floresta por um pai malvado, seguiram um rasto de migalhas de pão. Open Subtitles طفلين اقتيدا إلى الغابة بواسطة الأشرار و الأب، يتبع أثراً قليلاً من فتات الخبز
    É possível que esta bruxa tenha deixado para trás um rasto de poção ou um ingrediente especial. Open Subtitles محتمل أنّ الساحرة تركت خلفها أثراً لجرعة أو لمكوّن خاصّ
    Nós criamos este ativo, porque vamos deixando um rasto de migalhas digitais ao longo da vida. TED نحن نخلق هذا الأصل، ونترك درب فتات الرقمية هذا وراءنا بينما نمضي في الحياة قدماً.
    O autor do incêndio deixou um rasto químico, significante. Open Subtitles كائنا من كان من سبب الحريق فقد ترك أثرا كيميائيا واضحا
    Ele não tem telemóveis, emails. Não deixa um rasto digital. Open Subtitles ليس لديه هاتف خلويّ، أو بريد إلكتروني لا يترك أي أثر رقميّ
    Deixei um rasto com 1 km. Tive sorte em conseguir sair do edifício. Open Subtitles لقد تركت أثرًا هناك أنا محظوظة، لقد وضعته خارج المبنى
    Até há cerca de um ano. Pela primeira vez, encontrei um rasto. Open Subtitles حتى منذ سنة مضت و لأول مرة , عثرت على أثر
    Uma vez, alguém deixou um rasto de batatas fritas desde o ginásio até ao meu cacifo. Open Subtitles في احد المرات شخص ما ترك وراءه العديد من رقائق البطاطس في الصالة الرياضية بخزانتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more