"um refúgio" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ملاذ
        
    • ملجأ
        
    • ملاذا
        
    • ملاذًا
        
    Perder mais um de nós num local que pensávamos ser um refúgio, e difícil de aceitar. Open Subtitles لنفقد واحد آخر منا في مكان إعتقدنا أنه ملاذ لنا، هذا صعب
    A mina estava praticamente seca quando cá cheguei, mas este planeta foi um refúgio para mim, até me recompor. Open Subtitles كان المنجم قاحلاً عندما وصلت إلى هنا.. ولكن كان هذا الكوكب ملاذ آمن لي حتى نهضت على قدمي
    As pesquisas eleitorais de hoje mostram que ele também está a promover a ideia de que, em virtude do planeta estar escondido numa nebulosa, ele fornecerá um refúgio dos cylons. Open Subtitles مؤشرات إنتخابات اليوم تٌشير إلى أنه يحرز تقدم بهذه الفكرة لآن الكوكب مختفى فى غيمة شديدة ستعطى ملاذ من السيلونز
    Pelo passado, esta grande nação mostrou sua nobre generosidade aos que procuravam um refúgio contra a tirania. Open Subtitles هذه الأمة كبيرة القلب بالفعل أظهرت سخاءها النبيل لأولئك الذين يبحثون عن ملجأ من الطغيان. شكرا لك
    Casei contigo porque estava apaixonada e era um refúgio. Open Subtitles لقدتزوجتكلأني.. كنت ساذجة، وأنت كنت ملجأ لي.
    Este bar é um refúgio para os rebeldes. Open Subtitles هذا البار كان ملاذا للمتمردين سأقلبه رأسا على عقب.
    E na volta, deram-me um refúgio seguro no País. Open Subtitles وفي المقابل، فقد منحوني ملاذًا آمنًا في بلدهم
    Portanto quero que tu cries um refúgio na tua mente, como fizeste anteriormente. Open Subtitles لهذا اريدك ان تصنع ملاذ في عقلك، .كما فعلت سابقاً
    E quando estavam de pé, as gentes não só tinham os corpos regenerados, como também tinham um refúgio espiritual. Open Subtitles وعندما يستوعب الجميع ذلك لن يمكن للناس مرة أخرى تقوية بنيتهم وحسب لكنها أيضا ملاذ روحي
    O túnel é mais do que um refúgio do sol, já que serve outro propósito muito importante. Open Subtitles النفق أكثر من مجرّد ملاذ من الشمس، إنه يخدم غرضاً هامّا آخر.
    Não é um refúgio para extremistas islâmicos como ele. Open Subtitles إنه مجتمعي. إنه ليس ملاذ آمن لمتطرف إسلامي مثله.
    Ouvi dizer que há um refúgio de fadas aqui perto. Open Subtitles لقد سمعت بوجود ملاذ للجنيات بالقرب من هنا.
    um refúgio escondido onde os ursos podem baixar a guarda. Open Subtitles ملاذ خفي حيث يمكن للدببة ألا يهتموا بسلامتهم
    É mais que uma vila. É um refúgio. Open Subtitles انه اكثر من مجرد فيلا، انه ملاذ
    É um refúgio para rabis e órfãos... e para gente sem qualquer qualificação! Open Subtitles "أنه ملاذ للحاخامات والأيتام" والناس الذين لا يملكون أي مواهب مهما كانت
    O homem não necessita de um lar. A única coisa que necessita é de um refúgio. Open Subtitles الرجل لا يحتاج إلى منزل, كل مايحتاجه هو ملجأ
    Era também um refúgio de piratas, que atacavam navios mercantes muçulmanos. Open Subtitles وكانت أيضا ملجأ للقراصنة والذين كانوا يغيرون على السفن التجارية المسلمة
    Enquanto eu reinar, continuarão a ter um refúgio... aqui, nas generosas terras de Carlyle. Open Subtitles وطالما انا الحاكم سيكون لديكم ملجأ آمن هنا بالحدائق الوفيرة لكارليل
    um refúgio onde os maiores pensadores do mundo podem viver e trabalhar. Open Subtitles ملجأ حيث يوجد به أعظم مفكروا العالم للعيش و العمل
    Amboseli é geralmente um refúgio para os elefantes. Open Subtitles أمبوسيلي عادة ما يكون ملاذا للفيلة.
    Midnight tem sido um refúgio para pessoas como nós há séculos. Open Subtitles كانت "ميدنايت" ملاذًا لأمثالنا على مدى عقود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more